Английский - русский
Перевод слова Warehouse
Вариант перевода Складских

Примеры в контексте "Warehouse - Складских"

Примеры: Warehouse - Складских
The lack of necessary warehouse facilities and vehicles serving the new system had also resulted in a backlog of commercial shipping containers in Djibouti awaiting transport into Ethiopia. Отсутствие складских помещений и транспортных средств, необходимых для обслуживания новой системы, также привело к скапливанию в Джибути коммерческих грузовых контейнеров, ожидающих транспортировки в Эфиопию.
The Board also recommended that UNHCR require supply staff to verify that there is access to sufficient warehouse capacity before ordering large quantities of goods. Комиссия также рекомендовала Управлению Верховного комиссара потребовать, чтобы сотрудники по снабжению проверяли наличие достаточных складских мощностей до заказа крупных партий товаров.
After discussing various experiences and options, participants outlined policies and priority actions necessary to develop accessible and viable warehouse receipt systems and commodity exchanges in Eastern and Southern Africa. Обсудив различный накопленный опыт и возможные варианты, участники совещания наметили стратегии и приоритетные направления действий, необходимые для развития доступных и жизнеспособных систем складских расписок и товарных бирж в восточной и южной части Африки.
In warehouse faculties there are no systems for detection of braking На складских помещениях отсутствуют системы обнаружения попыток взлома.
The bills of lading and warehouse receipts did not mention the debtor and the debtor never had possession of these documents. В транспортных документах и складских квитанциях должник не упоминался и никогда не владел этими документами.
Implemented increase in warehouse shelf capacity by 8,700 cubic metres увеличение вместимости складских стеллажей на 8700 куб. метров
is one of the quality criteria for choosing us as warehouse operators for servicing your cargoes. является одним из качественных критериев выбора нас, как складских операторов по обслуживанию Ваших грузов.
To finance his record collection, he performed at illegal warehouse raves in the Blackburn and Blackpool areas. Для того, чтобы окупить свою музыкальную коллекцию, он выступал на нелегальных рейвах на складских площадках Blackburn и Blackpool.
The largest privately owned facility is the Centurion Cargo complex in the northeast corner of the airport, with over 51,000 m2 (550,000 sq ft) of warehouse space. Крупнейшим частным объектом является комплекс складских помещений Centurion Cargo в северо-восточном углу аэропорта, площадью более 51000 кв.м.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General consider the advisability of transferring the operation of the warehouse facilities at Pisa to the Office of General Services. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю рассмотреть вопрос о передаче складских помещений в Пизе в подчинение Управлению общего обслуживания.
In UNTAES, the recruitment of personnel to support the mission was very much dictated by the office, warehouse and workshop space available to house them. В ВАООНВС процесс набора персонала для поддержки миссии во многом зависел от наличия конторских, складских и рабочих помещений.
The Committee also sought additional information regarding the value of the office and warehouse space contribution provided by the host Government under the memorandum of understanding. Комитет запросил также дополнительную информацию в отношении стоимости служебных помещений и складских площадей, предоставленных правительством принимающей страны в соответствии с меморандумом о взаимопонимании.
Experts stated that such techniques can be used both for relatively small transactions, based on warehouse receipts, and for large, medium- to long-term credits. Эксперты указали, что такие методы могут использоваться как для относительно мелких сделок, предполагающих получение складских квитанций, так и для крупных среднесрочных и долгосрочных кредитов.
[- Examining the usefulness and feasibility of expanding the use of warehouse receipts]; [- изучения полезности и целесообразности расширения использования складских расписок];
Rental of warehouse space for protective kit storage; Ь) аренда складских площадей для хранения защитных комплектов;
Rental of warehouse space for protective kit storage; Ь) аренда складских площадей для хранения защитных комплектов;
These services, including warehouse rental, have contributed close to $4 million to the local economies in the Balkan region. За счет этих услуг, а также за счет сдачи в аренду складских помещений местная экономика балканского региона получила почти 4 млн. долл. США.
The invention relates to automated systems for storing single-piece materials and can be used for automated warehouse devices for storing single-piece materials. Изобретение относится к системам автоматизированного хранения штучных материалов и может быть использовано в автоматизированных складских устройствах цля хранения штучных материалов.
(a) Three-ton forklifts and electric forklifts to perform warehouse operations; а) Зтонные вилочные авто- и электропогрузчики для выполнения складских операций;
Implementing pilot projects on innovative financing such as warehouse receipts; осуществления экспериментальных проектов по инновационному финансированию, например с использованием складских расписок;
Total retail and warehouse area is 18000 m². Площадь торговых и складских помещений - 18 тыс. м².
The video was filmed in an old warehouse, which had been turned into a club. Клип был снят в старых складских помещениях, которые превратили в клуб.
It is also encouraging that the Ministry of Health has now submitted contracts for handling equipment to increase warehouse efficiency. Также отрадно и то, что министерство здравоохранения сейчас представило контракты на погрузочно-разгрузочное оборудование в целях повышения эффективности использования складских помещений.
The international community should support national debates on how warehouse receipt finance and other modern financial instruments can be used in commodity-dependent countries. Международному сообществу следует оказывать поддержку национальным дискуссиям по вопросу о том, каким образом инструменты финансирования под залог складских квитанций и другие современные финансовые инструменты могут использоваться в странах, зависящих от сырьевого сектора.
Appropriate financing schemes, such as warehouse receipts, can be used to mitigate those problems. С целью сглаживания этих проблем можно использовать соответствующие схемы финансирования, например финансирование под залог складских квитанций.