Construction of hard-wall (masonry) warehouse |
Строительство складских помещений из жестких конструкций |
They've tracked her to a warehouse district. |
Ее отследили до складских помещений. |
Audit of warehouse operations in UNMIL. |
Ревизия складских операций в МООНЛ. |
Such use would also facilitate access to warehouse receipt finance and other forms of collateralized finance. |
Кроме того, использование этих инструментов может содействовать расширению доступа к финансированию под залог складских квитанций и другим формам финансирования под обеспечение. |
Warehouse check procedures are specified in Entity armies' procedures. |
Процедуры проверки складских помещений определены в процедурах вооруженных сил субъектов Образования. |
Warehouse, storage facility or inland terminal operations |
Эксплуатация хранилищ, складских сооружений или внутренних терминалов |
Security training for warehouse staff |
Подготовка сотрудников складских помещений по вопросам безопасности |
Maintained warehouse and strategic reserve stocks |
Обеспечивалось наличие складских запасов и стратегического резерва |
Our main office and part of the warehouse premises are located in Tampere, the main warehouse is in Hämeenlinna. |
Главный офис и часть складских помещений фирмы расположены в Тампере, а главный склад находится в Хамеенлинне. |
The discussion highlighted how in South Africa, and increasingly in other African markets including Uganda, a national platform was being established across warehouse operators to "dematerialize" physical commodities into a negotiable, bankable financial instrument - the electronic warehouse receipt. |
В ходе дискуссии говорилось о том, как в Южной Африке и в других африканских странах, в том числе в Уганде, создается национальная платформа среди складских операторов, "дематериализующих" сырьевые товары и превращающих их в принимаемый банками переводной финансовый инструмент - электронную складскую расписку. |
Soon after, Pawling and Harnischfeger began building their own line of overhead cranes for manufacturing and warehouse operations. |
Вскоре после того, Павлинг и Харнисхефер начали строить свою линию мостовых кранов для производства и складских операций. |
The Government of Italy has contributed 25,766 square metres of office and warehouse space at no cost to the Organization. |
Правительство Италии выделило Организации на безвозмездной основе 25766 квадратных метров служебных и складских помещений. |
This system will provide support for warehouse operations, automatic restocking, consumption and cost data for analysis by commodity managers. |
Эта система будет обеспечивать поддержку складских операций, автоматическое пополнение запасов, выдачу данных о потреблении и затратах для анализа распорядителям материальных средств. |
In 2001, the questionnaires required 40 miles of shelving an environmentally controlled warehouse. |
В связи с переписью 2001 года для размещения вопросников понадобились стеллажи общей протяженностью 40 миль в складских помещениях с искусственным климатом. |
Countries have experimented with public-private partnerships in inner-city regeneration, cultural districts, and warehouse and waterfront redevelopment schemes. |
Страны провели эксперименты по использованию партнерских связей между государственным и частным секторами в целях реконструкции центральных районов городов, создания культурных районов и перепланировки и новой застройки складских и портовых зон. |
Bosman BV has been in the business of building greenhouses and warehouse buidings for over 85 years. |
Компания Bosman BV вот уже более 85 лет занимается строительством теплиц и складских помещений. |
Have you paid attention, that the design and construction of individual cottages, industrial buildings, industrial and warehouse all more common sectional doors. |
Во время строительства индивидуальных загородных домов или коттеджей, складских и производственных помещений, промышленных зданий все чаще начали использоваться секционные ворота. |
The Sassine warehouse complex has been the scene of increased looting by Haitians. |
Комплекс складских помещений в Сассине был объектом усилившихся грабежей со стороны гаитян. |
Assessments of the warehouse market indicate that the average service life of warehouses is probably about 30 years. |
Попытки оценить парк складских объектов обнаруживают, что средняя продолжительность эксплуатации складов составляет, судя по всему, около 30 лет. |
That included efficient information supply, exchange-accredited warehouses and warehouse receipt systems, and infrastructure related to the financing, trading and clearing aspects of exchange operations. |
Она включает в себя надежные механизмы получения информации, аккредитованные на бирже складские помещения и системы складских расписок, а также ряд служб, связанных с финансовыми, торговыми и расчетными аспектами работы бирж. |
Prior to issuing electronic warehouse receipts, each warehouseman shall request and receive from the Service a range of consecutive warehouse receipt numbers, which the warehouseman shall use for the electronic warehouse receipts it issues. |
До выдачи электронных складских квитанций каждый владелец склада должен запросить и получить у службы ведомства фермерского хозяйства ряд последовательных номеров складских квитанций, которые он будет использовать при выдаче электронных складских квитанций. |
Countries have experimented with public/private partnerships in-inner city regeneration, cultural districts, warehouse and waterfront redevelopment schemes. |
Страны проводят эксперименты с задействованием частно-публичных партнерских связей в процессе обновления центральных городских районов, районов культурной значимости, реализации планов, реконструкции бывших складских сооружений и набережных. |
The Dubai office and warehouse will also be used by UNAMA as a storage site for disaster-recovery services. |
Помещения и склад в Дубае будут также использоваться МООНСА в качестве складских помещений для предоставления услуг, связанных с ликвидацией последствий чрезвычайных ситуаций. |
If we would sell each tire sizes separately, we would need a storage place ten times bigger compared to our warehouse. |
Если бы мы продавали отдельные размеры шин, то нам нужна была бы в 10 раз больше площадь складских помещений, чем сейчас. |
Prepaid expenses as at 31 December 2007 amounted to $0.04 million, the same as in the previous year, and related to a warehouse rental deposit. |
По состоянию на 31 декабря 2007 года сумма авансированных средств, представлявшая собой залог за аренду складских помещений, составила, как и в предыдущем году, 0,04 млн. долл. США. |