Английский - русский
Перевод слова Waiver
Вариант перевода Отказ

Примеры в контексте "Waiver - Отказ"

Примеры: Waiver - Отказ
Okay, you know what, if he blows up, this is on you - have him sign a waiver. Ладно, знаешь что, если он взорвется, это твоя вина... пусть подпишет отказ.
Where's that waiver that Ronny signed? Где тот отказ, что Ронни подписал?
I forged your signature, but I went to the clinic so that I could get the paternity rights waiver back. Я подделала твою подпись, но я пришла в клинику, так что я могла получить отказ на отцовство обратно.
The Commission may also wish to consider whether there could ever be a waiver in the face of an express treaty obligation to exhaust domestic remedies. Комиссия может также пожелать рассмотреть вопрос о том, может ли вообще существовать отказ в случае ясно выраженного договорного обязательства об исчерпании внутренних средств правовой защиты.
Sign the waiver, did you? Подписывая отказ, не так ли?
They just said that your class was full, and - and I can't get in unless you sign a waiver. Они только что сказали что ваша группа переполнена, и... и я не смогу в него попасть, если вы подпишете отказ.
$100. Of course, you'll have to sign a waiver relinquishing your right to sue. Конечно, вы должны подписать отказ от права подать иск.
Brian said he signed a waiver or something? Брайан говорил, что подписал отказ?
Such waiver shall not be understood to extend to any measure of execution, save with the express consent of the head of the Secretariat. Предполагается, что такой отказ не распространяется на меры исполнения судебных решений, кроме как согласия руководителя секретариата.
While paragraph (d) also received the support of some delegations, it was stressed that any waiver must be expressly stated and not implied. В то время как пункт (d) также был поддержан некоторыми делегациями, было подчеркнуто, что отказ должен быть явно выраженным, а не подразумеваемым.
In some cases, the waiver may apply only to one aspect of the legal relationship between the injured State and the responsible State. В некоторых случаях отказ может применяться только к одному аспекту правовых отношений между потерпевшим государством и несущим ответственность государством.
There appeared to be consensus on some of the categories into which unilateral acts could be placed: promise, protest, recognition and waiver. Как представляется, существует консенсус относительно некоторых из категорий, на которые можно подразделить односторонние акты: обещание, протест, признание и отказ.
If it is of the first variety discussed above (waiver implied through the initiation of proceedings by authority competent to waive immunity), such a waiver may be limited to those proceedings. Если это первая разновидность, рассматриваемая выше (отказ, подразумеваемый при инициации судопроизводства властью, в компетенции которой находится отмена иммунитета), такой отказ может ограничиваться данным судопроизводством.
She can if we paid for it and he signed a waiver, which he did. Может, если пациент подписал отказ от претензий, что он и сделал.
All right now, give him the waiver for false arrest. Дай ему подписать отказ от несправедливого ареста.
The commentary does, however, make it clear that waiver may be implied where the intention to waive local remedies is clear. В комментарии, однако, четко записано, что отказ от права может подразумеваться тогда, когда имеется явное намерение отказаться от внутренних средств правовой защиты.
The nypd already has a signed waiver from me, Я уже подписал отказ от претензий к нью-йоркской полиции.
You all signed a waiver, so any damage that you inflict or is done to you is on your own. Вы подписали отказ от претензий, так что любые травмы лишь ваша ответственность.
(c) Privileges and immunities and their waiver с) Привилегии и иммунитеты и отказ от них
But with such a waiver, the wrongfulness of the prior act still remains . Однако такой отказ не исключает противоправности деяния, совершенного до получения согласия .
There was a danger that such a waiver could be used by more "interventionist" States as a pretext for dispensing with the principle altogether. Существует опасность того, что подобный отказ может быть использован государствами, проводящими более интервенционистскую политику, в качестве предлога для того, чтобы вообще обойтись без этого принципа.
On the other hand, an explicit waiver on the lines of the Calvo clause would be inappropriate. С другой стороны, эксплицитный отказ в соответствии с формулировкой клаузулы Кальво был бы неуместен.
It was for the courts to determine whether there had been a waiver or not. Решение о том, имел ли место отказ или нет, должны принимать суды.
The view was expressed that the term "waiver" was being used in a too extensive sense. Было выражено мнение о том, что термин "отказ" употреблен в слишком широком смысле.
It was suggested that it be stated that the waiver must be clear and unambiguous, even if it was implicit. Было предложено указать, что отказ должен быть ясным и недвусмысленным, даже если он является подразумеваемым.