From a doctrinal perspective it is, however, difficult to reconcile waiver with the substantive approach to the exhaustion of local remedies. |
Тем не менее, с теоретической точки зрения представляется затруднительным примирить отказ с основным подходом к исчерпанию местных средств правовой защиты. |
It has been stated that waiver and recognition, inter alia, are unilateral acts in the sense with which the Commission is concerned. |
Было заявлено, что отказ или признание, среди прочих, являются односторонними актами в том смысле, который интересует Комиссию. |
Nevertheless, doctrine, and even the Commission itself, has identified promises, protest, waiver and recognition as unilateral acts. |
Тем не менее, в теории и даже в самой Комиссии в качестве односторонних актов выделяются обещание, протест, отказ и признание. |
Traditionally, unilateral acts consisted of promise, recognition, waiver and protest. |
Традиционно односторонние акты представляли собой обещание, признание, отказ и протест. |
It was noted that waiver played different roles in the field of diplomatic protection. |
Было отмечено, что отказ играет различные роли в сфере дипломатической защиты. |
Legal acts containing a waiver can be considered valid in international practice, as international courts have noted. |
Правовые акты, содержащие отказ, могут быть признаны действительными в международной практике, о чем свидетельствуют решения международных судов. |
Under paragraph 1, a waiver cannot be a unilateral act or an oral agreement. |
Согласно пункту 1 отказ не может представлять собой одностороннего действия или являться результатом устного соглашения. |
We wish to emphasize, however, that the application of such a waiver should be effective only for the duration of the multilateral arrangement. |
Мы хотели бы подчеркнуть, однако, что этот отказ должен иметь силу только в течение срока действия многосторонней договоренности. |
Instead, an agency must clearly demonstrate that the waiver is proper in a particular circumstance. |
Напротив, ведомство должно представить четкие доказательства того, что в тех или иных конкретных обстоятельствах отказ правомерен. |
Furthermore, the waiver was not limited to situations where there had been no jurisdictional or procedural breach by the arbitrators. |
Кроме того, упомянутый отказ охватывает не только ситуации, когда арбитрами не было допущено каких-либо юрисдикционных или процедурных нарушений. |
Recognition, protest and waiver belong to this category. |
К этой категории принадлежат признание, протест и отказ. |
Such conduct may result in recognition or non-recognition, protest against the claims of another State or even waiver. |
Результатом такого поведения может быть признание или непризнание, протест в отношении притязаний какого-либо государства или даже отказ. |
An implied waiver in this case can be expressed specifically in the non-invocation of immunity by the State of the official. |
Подразумеваемый отказ в этом случае может выражаться, в частности, в незадействовании иммунитета государством должностного лица. |
I would prefer to avoid the potential for parties to misunderstand that such a waiver has been effected. |
Я предпочел бы избежать возможности неправильного понимания сторонами, что такой отказ оформлен. |
The requirement in subparagraph (a) that a waiver must be "valid" is unnecessary, being plainly implicit in the term "waiver". |
Установленное в подпункте (а) требование, согласно которому отказ должен быть «определенным», не является необходимым, поскольку оно явно подразумевается под термином «отказ». |
Silence or acquiescence is not sufficient for a waiver to produce effects. |
Молчание или согласие не являются достаточными для того, чтобы отказ мог действительно порождать последствия. |
If the rule is procedural such a waiver presents no difficulty. |
Если данная норма носит процедурный характер, такой отказ от ее применения не вызывает никаких сложностей. |
I'm applying for an emergency waiver with the FDA. |
Я прошу чрезвычайный отказ от управления. |
Hanna, I had to sign a waiver. |
Ханна, Я-я должен был подписать отказ от претензий. |
This looks like a liability waiver. |
Это похоже на отказ от обязательств. |
So I've drafted a waiver for you to sign in the event of a catastrophe. |
Так что я подготовила для вас бумаги на отказ, которые нужно подписать в случае катастрофы. |
You want me to sign a waiver? |
Ты хочешь, чтобы я подписал отказ от претензий? |
Get away from me, I'm revoking my waiver. |
Уберись от меня, Я отзываю свой отказ от прав. |
To be specific, the confidentiality waiver. |
А именно, отказ от конфиденциальности. |
Now give me a waiver to sign. |
А теперь давайте я подпишу отказ от претензий. |