Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Вести

Примеры в контексте "Wage - Вести"

Примеры: Wage - Вести
By so doing, it demonstrated its resolve to wage a sustained combat against racism, anti-Semitism and xenophobia and for human rights. Тем самым он продемонстрировал свое твердое намерение вести неустанную борьбу с такими явлениями, как расизм, антисемитизм и ксенофобия, а также обеспечивать укрепление прав человека в долгосрочной перспективе.
As at the end of November, FRPI continued to wage a guerrilla war but is severely weakened and confined to remote areas south-east of Gety and south of Aveba. По состоянию на конец ноября ПФСИ продолжает вести партизанскую войну, но находится в ослабленном состоянии и действует лишь в удаленных районах к юго-востоку от Гети и к югу от Авебы.
So you're telling me your government has no plans to wage a campaign against the Beko people? Таким образом, вы хотите сказать, что ваше правительство не планирует вести кампанию против народа Беко?
Seventh, we must wage a global fight against the factors that lead to an increase in the risks of contracting the virus, such as poverty, ignorance, economic and gender inequality, and all other forms of discrimination and social alienation. В-седьмых, мы должны вести глобальную борьбу с факторами, которые ведут к увеличению риска заражения вирусом, такими, как нищета, неграмотность, экономическое и гендерное неравенство, а также все другие формы дискриминации и социального отчуждения.
This showed a commitment by Guinea to deal with diamond smuggling, the very problem that had enabled rebels in Sierra Leone to wage their brutal war for many years. Они показали, что Гвинея стремится бороться с контрабандой алмазов - той же самой проблемой, которая позволила повстанцам Сьерра-Леоне долгие годы вести кровопролитную войну.
The Angolan Government strongly believes that this role must continue, because sanctions have proved to be an important tool to curtail UNITA's ability to wage the war, and pursue its political goals by using violence. Правительство Анголы твердо уверено в необходимости продолжения функционирования механизма, поскольку санкции оказались важным инструментом ограничения возможностей УНИТА вести войну и добиваться достижения своих политических целей с применением насилия.
Some have attempted to mislead the world, claiming that the wars they will wage this century will be "clean" wars. Кое-кто пытается ввести мир в заблуждение, заявляя, что войны, которые они будут вести в этом веке, будут «чистыми» войнами.
Following a brief but stout resistance, the Japanese succeeded in forcing the surrender of the bulk of the Allied force after three days of fighting, although several hundred Australian commandos continued to wage an unconventional raiding campaign. После краткого, но упорного сопротивления японцам удалось заставить капитулировать большую часть союзников после трех дней боев, хотя несколько сотен австралийских коммандос продолжали вести партизанскую войну.
The former leaders, with assistance from local officials and military personnel and militiamen, continue to wage a vigorous campaign against the return of refugees and displaced persons to Rwanda and their hills. Бывшие руководители при поддержке своих местных агентов, а также военных и ополченцев продолжают вести решительную кампанию против возвращения беженцев и перемещенных лиц в Руанду.
We underscore our commitment to wage a determined battle against drug trafficking and crime as stated in the agenda and programme of action adopted at the fifteenth meeting of the Central American Presidents. Подтверждаем наше обязательство вести решительную борьбу против торговли наркотиками и преступности в соответствии с повесткой дня и программой действий, принятыми на пятнадцатой Встрече президентов центральноамериканских государств.
In the struggle that we all wage to achieve these objectives, the international community has counted on Cuba in the past and can continue unequivocally to count on it now. В борьбе, которую все мы должны вести во имя достижения этих целей, международное сообщество в прошлом полагалось на Кубу и может, несомненно, полагаться на нее и впредь.
However, my delegation is still deeply concerned about some other countries in Africa, which continue to wage a hopeless battle against poverty, disease, debt settlement and political strife. Вместе с тем моя делегация по-прежнему глубоко обеспокоена положением в некоторых других странах Африки, которые продолжают вести безнадежную борьбу против нищеты, болезней, задолженности и политических беспорядков.
Are you ready to wage that war, armed with nothing but bottomless poverty? А вы готовы вести эту войну, вооруженные только лишь бесконечной бедностью?
What the Assembly is attempting to do - wage a war on drugs - is what my small country, with its limited material and financial resources, has been doing for several years at the national level, with attempts to secure the assistance of the international community. Эта Ассамблея пытается вести борьбу с наркотиками, и это именно то, чем моя страна с ее ограниченными материальными и финансовыми ресурсами уже много лет занимается на национальном уровне, пытаясь заручиться помощью международного сообщества.
Meanwhile, must wage by all means the war that has been imposed on it. при этом вынуждено вести всеми средствами войну, которую ему навязали.
We must wage - both politically and materially - the only war from which we will all emerge victorious: the war against hunger and extreme poverty. Мы должны вести - как на политическом, так и на практическом уровне - лишь одну борьбу, из которой мы все выйдем победителями: борьбу с голодом и нищетой.
I would like to welcome the presence of the Secretary-General as well as his important statement, which affirms the clear resolve of the United Nations to wage the battle against terrorism. Я хотел бы приветствовать присутствующего здесь Генерального секретаря, а также выразить признательность в связи с его важным заявлением, в котором подтверждается четкая решимость Организации Объединенных Наций вести борьбу против терроризма.
Or I'll wage a war against everyone you love. Или я буду вести войти против всех, кого ты любишь.
Russia does not have the capacity to wage another struggle of that type. Россия не способна вести подобную битву.
And leave matters of war to the men who wage them. И оставь дела войны тем, кто способен вести их.
Conventional economic theory predicts that trade liberalization and greater openness in the world economy should lead to wage convergence between developed and developing countries. Согласно принятой экономической теории, либерализация торговли и рост открытости в мировой экономике должны вести к сближению уровней заработной платы в развитых и развивающихся странах.
That was the battle we wanted to wage. И мы рассчитывали вести борьбу только с этим врагом.
We will continue to actively wage this war, and I know that in time we will succeed. Мы и далее будем активнейшим образом вести войну с коррупцией, и я знаю, что со временем мы одержим победу в этой войне.
Yet as I wage this new war I'm not alone in this drama. Пока я продолжаю вести эту новую войну, я не один в моём горе.
Together with the war on terrorism, we need to wage many other wars, particularly in the light of the Millennium Declaration adopted last year. Параллельно с войной против терроризма мы должны вести войну и по многим другим направлениям, особенно в свете Декларации тысячелетия, принятой в прошлом году.