Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Вести

Примеры в контексте "Wage - Вести"

Примеры: Wage - Вести
That is why we must wage a strong fight in order to clean up those institutions. Поэтому мы должны вести решительную борьбу, для того чтобы очистить эти институты.
He referred to the meeting as an indication of the firm determination to wage an all-out battle against the international problem of narcotics. По его словам, проводимая встреча свидетельствует о твердой решимости вести комплексную борьбу с международной проблемой наркотиков.
We recognize that our country on its own, without the full support of the international community, cannot successfully wage the battle against HIV/AIDS. Мы сознаем, что наша страна в одиночку, без всесторонней поддержки международного сообщества, не сможет успешно вести борьбу с ВИЧ/СПИДом.
The solidarity we have shown towards the United States must also be shown in the fight we shall have to wage against terrorism. Продемонстрированная нами солидарность с Соединенными Штатами должна также проявиться в той борьбе, которую мы должны будем вести против терроризма.
Such values are dear to Zimbabwe as it had to wage a war for its people to be able to enjoy these rights. Такие ценности дороги для Зимбабве, поскольку ему пришлось вести войну ради того, чтобы его народ смог пользоваться этими правами.
Secretary-General Kofi Annan often has to wage an uphill battle in his efforts to safeguard the moral authority of the United Nations and to carry out its mandate. Генеральному секретарю часто приходится вести тяжелую борьбу в защиту морального авторитета Организации Объединенных Наций и ее права выполнять свои задачи.
Dwayne Taylor, the vigilante known as Night Thrasher meticulously researches a group of young heroes to help him wage a war on crime. Дуэйн Тэйлор, более известный как «Ночной Громила», тщательно исследует группу молодых героев, чтобы помочь ему вести войну с преступностью.
Moreover, many developing countries face a double disease burden and must wage a simultaneous battle against infectious diseases such as malaria, tuberculosis, and HIV/AIDS. Кроме того, многие развивающиеся страны сталкиваются с двойным бременем болезней и должны также вести одновременное сражение против инфекционных заболеваний, таких как малярия, туберкулез и ВИЧ/СПИД.
The kind of developing feminism that we had in the Young Lords was make very clear decision not to separate, to wage struggle internally with our brothers. Развивающийся феминизм у нас в партии Молодых Лордов привел к очень простому решению: не отделяться чтобы вести борьбу внутри с нашими братьями.
It is reprehensible that the taxpayers of this country are paying enormous sums to wage a war they know nothing about, and are getting little, if anything, in return. Я думаю, что это предосудительно, что налогоплательщики этой страны платят огромные суммы денег, чтобы вести войну, о которой они ничего не знают, и получают немного, если уж на то пошло, взамен.
Distribute the arms and really wage a war? Распространять оружие и действительно вести войну?
We should continue to wage a determined and aggressive war on drug trafficking and narco-terrorism, which seek to undermine and unravel the social and political fabric of our societies. Мы должны продолжать вести целенаправленную и активную борьбу с оборотом наркотиков и наркотерроризмом, которые, как представляется, подрывают и нарушают социальную и политическую ткань нашего общества.
We hope to see our deliberations result in a strengthening of the international community's determination to wage a fierce struggle against one of the most disastrous scourges humanity has ever faced. Мы надеемся, что результатом наших прений явится укрепление решимости международного сообщества вести беспощадную борьбу против одного из самых разрушительных бедствий, с которыми когда-либо сталкивалось человечество.
These measures bear testimony to my Government's determination to wage a total war on corruption and to make Belize the model of a just, honest and democratic society. Эти меры свидетельствуют о решимости моего правительства вести тотальную борьбу с коррупцией и сделать Белиз моделью справедливого, честного и демократического общества.
The war which we propose to wage today against a despicable and cruel scourge, which shall remain nameless, is perhaps the only truly world war. Та война, которую мы предлагаем вести сегодня с презренным и жестоким бедствием, которое будет оставаться безымянным, является, пожалуй, единственной поистине мировой войной.
That is required by the war we have to wage against poverty, which is the only real enemy we have. Это необходимо для победы в войне, которую нам приходится вести с нищетой, являющейся нашим единственным истинным врагом.
Many things needed to be looked at afresh, including the need for an uncompromising struggle against terrorism such as his country was having to wage. Это заставило по-новому посмотреть на многое, в том числе на необходимость непримиримой борьбы с терроризмом, такой, какую вынуждена вести его страна.
No one would disagree that the most important war that the international community should wage is the one against extreme poverty. Никто не будет оспаривать того, что самая важная война, которую должно вести международное сообщество, это война против крайней нищеты.
Furthermore, our recent adoption of a law on terrorism denotes the firm determination of the authorities of Mali to wage an effective fight against terrorism. Кроме того, недавнее принятие нами закона о терроризме свидетельствует о твердой решимости властей Мали вести эффективную борьбу с этим явлением.
At the meeting, President Karzai also called on participants to wage a holy war against the cultivation of and the trafficking in narcotics. На этой встрече президент Карзай также призвал участников вести священную войну с культивированием и оборотом наркотиков.
First, let us resolve to wage an unrelenting battle against poverty and for shared prosperity so that no part of humanity is left behind in the global economy. Во-первых, давайте примем на себя обязательство вести неустанную борьбу с нищетой и за всеобщее процветание, с тем чтобы ни одна часть человечества не оказалась на обочине процесса развития мировой экономики.
If we do not wage a resolute battle to ensure that opium-growing is essentially eradicated by 2010, our ongoing concerns will be justified. Если мы не будем вести решительную борьбу за полное искоренение выращивания опиума к 2010 году, наша нынешняя озабоченность будет оправдана.
The Council's interest in Afghanistan also stems from the international community's resolve to wage an all-out war against drug trafficking and the creeping tentacles of terrorism. Интерес Совета к Афганистану также проистекает из решимости международного сообщества вести всестороннюю войну с оборотом наркотиков и тянущимися щупальцами терроризма.
On the issue of shared responsibility, Colombia calls on the international community to wage a full fight against the criminal activities that feed terrorism in our country. Что касается совместной ответственности, то Колумбия призывает международное сообщество вести полномасштабную борьбу против этой преступной деятельности, которая подпитывает терроризм в нашей стране.
It would therefore continue to wage an uncompromising campaign against a form of modern-day slavery which should have no place in the civilized world. Его страна будет и впредь продолжать вести бескомпромиссную кампанию против этой формы современного рабства, которому нет места в цивилизованном мире.