| In conclusion, I urge you to get your arms ready to wage a merciless war against all our enemies. | В заключение призываю вас быть во всеоружии, с тем чтобы вести безжалостную войну со всеми нашими врагами. |
| We're done helping you wage this war. | Хватит помогать вам вести эту войну. |
| If we were to wage a war with Malcolm Merlyn, we will lose. | Если мы будем вести войну с Малькольмом Мерлином, то мы проиграем. |
| You want her power so you can wage wars and win territories. | Тебе нужна ее сила, чтобы вести войны и завоевывать территории. |
| We thought we'd come here to wage a war for power. | Мы думали, что будем вести войну за власть. |
| We believe that the fight against hunger and poverty is the noblest war that humanity can wage. | Мы считаем, что борьба с голодом и нищетой является самой благородной из войн, которые может вести человечество. |
| We think we can wage the fight in two stages. | Мы считаем, что мы можем вести борьбу посредством двух этапов. |
| We must therefore wage a relentless battle against all forms of corruption. | Поэтому мы должны вести упорную борьбу против всех проявлений коррупции. |
| They have substantially reduced UNITA's capacity to wage a conventional war. | Они существенно снизили способность УНИТА вести обычную войну. |
| To wage the war that must be waged to finally win this thing. | Вести войну, которую нужно вести, чтобы наконец победить. |
| In the end, the tank will inevitably have to wage a close combat since it operates in cooperation with the infantry. | А ведь танку в конце концов неизбежно приходится вести ближний бой, ибо он действует во взаимодействии с пехотой. |
| No. I will not let you wage your war in my city. | Я не позволю тебе вести свою войну в моём городе. |
| You want her power so you can wage wars and win territories. | Ты хочешь её власть таким образом ты сможешь вести войны и выигрывать территории. |
| If we wage a war fearing loss, we surrender to defeat before a battle has begun. | Если вести войну, опасаясь потерь, то мы рискуем проиграть ещё до начала битвы. |
| Well, we'll just have to find a way to wage our war without the Charmings. | Значит, нам придется найти способ вести войну без Прекрасных. |
| You can either wage it with real weapons, or you might consider an alternative. | Можете вести ее при помощи оружия, а можете рассмотреть альтернативу. |
| Had our people lived within the occupied areas, we would have been able to wage guerilla warfare. | Если бы наш народ жил в пределах оккупированных районов, мы были бы в состоянии вести партизанскую войну. |
| I'm ready to wage a war without end against you. | Я готов вести бесконечную войну против вас. |
| They have continued to wage a brutal and futile civil war. | Они продолжали вести жестокую и бессмысленную гражданскую войну. |
| All of us must wage this war, united in a global coalition based on equality and mutual trust. | Мы все должны вести эту борьбу, создав глобальную коалицию на основе принципов равенства и взаимного доверия. |
| The gullible Sancho Panza was meant to adopt the revolution's deceptive dogma as entitlement to wage a brutal war against all. | Доверчивый Санчо Панса должен был принять обманчивую догму революции как право вести жестокую войну против всех. |
| That plan had allowed the United Nations to wage an effective struggle for the elimination of colonialism. | Этот план позволил Организации Объединенных Наций вести эффективную борьбу за ликвидацию колониализма. |
| Peoples had a legitimate right to wage a struggle against occupation and for their right to self-determination. | Народы имеют законное право вести борьбу против оккупации, за осуществление самоопределения. |
| We can now wage a stronger battle against poverty. | Мы можем сейчас вести борьбу с нищетой более решительно. |
| Not even a large country such as Mexico can successfully wage this battle on its own in dealing with this terrorist strength. | Даже такая крупная страна, как Мексика, не может самостоятельно вести успешную борьбу с этими силами терроризма. |