Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольной основе

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольной основе"

Примеры: Voluntarily - Добровольной основе
Regular resources: Resources of a voluntarily funded organization that are co-mingled and untied. Регулярные ресурсы: ресурсы той или иной организации, финансируемой на добровольной основе, которые сводятся воедино и не оговариваются какими-либо условиями.
Additional Protocol signed 18 December 2003 (being voluntarily implemented) Дополнительный протокол подписан 18 декабря 2003 года (осуществляется на добровольной основе)
Specialized agencies, unlike the funds and programmes, do not always have the appropriate mechanisms to voluntarily fund their core budgets. Специализированные учреждения, в отличие от фондов и программ, не всегда имеют в своем распоряжении соответствующие механизмы по финансированию их основных бюджетов на добровольной основе.
Meanwhile, the movement of persons within the country during night hours has remained for the most part voluntarily restricted. В то же время передвижение лиц по территории страны в ночные часы оставалось большей частью ограниченным на добровольной основе.
In particular, it is voluntarily endorsed by Governments, and key decisions lie with the implementing country. В частности, правительства присоединяются к ней на добровольной основе, и основные решения принимаются присоединившимися к инициативе странами.
More than 40 per cent of a total of 418,000 refugees in neighbouring countries have already returned home voluntarily. Более 40 процентов из в общей сложности 418000 беженцев, оказавшихся в соседних странах, уже вернулись домой на добровольной основе.
As long as the implementing Commission Regulation is not in force NSIs can voluntarily exchange data with Eurostat. До вступления в силу имплементационного положения Комиссии НСИ могут обмениваться данными с Евростатом на добровольной основе.
Two designated operational entities (DOEs) withdrew their accreditation entirely and four DOEs voluntarily withdrew partially for certain sectoral scopes. Два назначенных оперативных органа (НОО) отозвали свою аккредитацию в полном объеме, а четыре НОО частично отозвали ее на добровольной основе для некоторых секторальных диапазонов.
Since UNICEF is voluntarily funded, the budgets approved by the Executive Board for the various programmes are subject to the availability of funding. Поскольку финансирование ЮНИСЕФ осуществляется на добровольной основе, исполнение бюджетных смет различных программ, утвержденных Исполнительным советом, зависит от наличия финансирования.
To publicize its activities and invite eligible staff members to join (voluntarily); Ь) распространять информацию о своей деятельности и предлагать отвечающим соответствующим критериям сотрудникам примкнуть к ней (на добровольной основе);
These forms are not compulsory and they may be offered voluntarily by authorized insurance companies, in accordance with the legislation in force. Эти формы не носят обязательного характера и могут предлагаться лицензированными страховыми компаниями на добровольной основе в соответствии с действующим законодательством.
In addition, Parties may voluntarily calculate emissions from road vehicles based on fuel used or kilometres driven in the geographic area of the Party. Кроме того, Стороны могут на добровольной основе рассчитывать выбросы дорожных транспортных средств с помощью данных об объемах использованного моторного топлива или километраже их пробега в том географическом районе, к которому относится Сторона.
An additional feature of TAP is that employees can voluntarily decide to increase their respective percentage contributions from their salaries. Специфика Фонда состоит в том, что он разрешает работникам на добровольной основе увеличивать размер своих отчислений.
Our political commitment to containing HIV/AIDS is further demonstrated by the constitution of parliamentarian and State legislators forums, in which elected representatives, cutting across party lines, have voluntarily agreed to be members. О нашей политической приверженности сдерживанию распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа также свидетельствует создание форумов парламентариев и законодателей штатов, в которых избранные представители всех партий согласились стать членами на добровольной основе.
Created as an instrument to which African Governments voluntarily subscribe, APRM has developed agreed codes of governance and incorporated a mechanism for reviewing adherence. Созданный в качестве механизма, к которому правительства африканских стран присоединяются на добровольной основе, АМКО разработал согласованные кодексы управления и установил порядок проверки их соблюдения.
(b) Having lost his citizenship, he reacquires it voluntarily; or Ь) если после утраты своего гражданства он вновь на добровольной основе получает его; или
Like Tor, Tor2web operates using servers run voluntarily by an open community of individuals and organizations. Как и Тог, Tor2web использует серверы, которые работают на добровольной основе, за счёт волонтёров.
As a voluntarily funded United Nations organization, UNU continued to face funding constraints owing to difficulties in mobilizing new untied endowment fund contributions. Будучи Организацией Объединенных Наций, финансируемой на добровольной основе, УООН продолжал испытывать финансовые проблемы вследствие трудностей в мобилизации новых нецелевых взносов в дотационный фонд.
A number of non-governmental organizations have voluntarily provided Committee members, both individually and collectively, with information for the consideration of States parties reports and for other purposes. Ряд неправительственных организаций на добровольной основе предоставляли членам Комитета, как в индивидуальном порядке, так и коллективно, информацию для использования в контексте рассмотрения докладов государств-членов и в других целях.
Members of the Council, including individual experts, academic institutions and non-governmental organizations, also contribute voluntarily to the activities of the Council. Члены Совета, в том числе отдельные эксперты, учебные заведения и неправительственные организации, также на добровольной основе, помогают проводить мероприятия Совета в жизнь.
During 1997 the national testing was voluntarily undertaken by 21 countries in all regions of the world. Они были опробованы в 1997 году на добровольной основе в 21 стране, представлявших различные регионы мира.
Treatment of resources voluntarily made available for GM functioning and activities Использование ресурсов, выделяемых на добровольной основе для функционирования и мероприятий ГМ
The refugees must be assured that their repatriation will be carried out voluntarily, in safety and dignity and without the threat of extra-legal reprisals. Беженцы должны получить заверения в том, что их репатриация будет проходить на добровольной основе, в обстановке безопасности и уважения достоинства и без угрозы незаконных репрессий.
Government is currently undertaking this voluntarily. В настоящее время такую поддержку на добровольной основе оказывает правительство.
Since 2003, Member States have also reported voluntarily on their transfers of small arms. С 2003 года государства-члены также представляют на добровольной основе доклады о передаче стрелкового оружия.