Regular resources: Resources of a voluntarily funded organization that are co-mingled and untied. |
Регулярные ресурсы: ресурсы той или иной организации, финансируемой на добровольной основе, которые сводятся воедино и не оговариваются какими-либо условиями. |
Additional Protocol signed 18 December 2003 (being voluntarily implemented) |
Дополнительный протокол подписан 18 декабря 2003 года (осуществляется на добровольной основе) |
Specialized agencies, unlike the funds and programmes, do not always have the appropriate mechanisms to voluntarily fund their core budgets. |
Специализированные учреждения, в отличие от фондов и программ, не всегда имеют в своем распоряжении соответствующие механизмы по финансированию их основных бюджетов на добровольной основе. |
Meanwhile, the movement of persons within the country during night hours has remained for the most part voluntarily restricted. |
В то же время передвижение лиц по территории страны в ночные часы оставалось большей частью ограниченным на добровольной основе. |
In particular, it is voluntarily endorsed by Governments, and key decisions lie with the implementing country. |
В частности, правительства присоединяются к ней на добровольной основе, и основные решения принимаются присоединившимися к инициативе странами. |
More than 40 per cent of a total of 418,000 refugees in neighbouring countries have already returned home voluntarily. |
Более 40 процентов из в общей сложности 418000 беженцев, оказавшихся в соседних странах, уже вернулись домой на добровольной основе. |
As long as the implementing Commission Regulation is not in force NSIs can voluntarily exchange data with Eurostat. |
До вступления в силу имплементационного положения Комиссии НСИ могут обмениваться данными с Евростатом на добровольной основе. |
Two designated operational entities (DOEs) withdrew their accreditation entirely and four DOEs voluntarily withdrew partially for certain sectoral scopes. |
Два назначенных оперативных органа (НОО) отозвали свою аккредитацию в полном объеме, а четыре НОО частично отозвали ее на добровольной основе для некоторых секторальных диапазонов. |
Since UNICEF is voluntarily funded, the budgets approved by the Executive Board for the various programmes are subject to the availability of funding. |
Поскольку финансирование ЮНИСЕФ осуществляется на добровольной основе, исполнение бюджетных смет различных программ, утвержденных Исполнительным советом, зависит от наличия финансирования. |
To publicize its activities and invite eligible staff members to join (voluntarily); |
Ь) распространять информацию о своей деятельности и предлагать отвечающим соответствующим критериям сотрудникам примкнуть к ней (на добровольной основе); |
These forms are not compulsory and they may be offered voluntarily by authorized insurance companies, in accordance with the legislation in force. |
Эти формы не носят обязательного характера и могут предлагаться лицензированными страховыми компаниями на добровольной основе в соответствии с действующим законодательством. |
In addition, Parties may voluntarily calculate emissions from road vehicles based on fuel used or kilometres driven in the geographic area of the Party. |
Кроме того, Стороны могут на добровольной основе рассчитывать выбросы дорожных транспортных средств с помощью данных об объемах использованного моторного топлива или километраже их пробега в том географическом районе, к которому относится Сторона. |
An additional feature of TAP is that employees can voluntarily decide to increase their respective percentage contributions from their salaries. |
Специфика Фонда состоит в том, что он разрешает работникам на добровольной основе увеличивать размер своих отчислений. |
Our political commitment to containing HIV/AIDS is further demonstrated by the constitution of parliamentarian and State legislators forums, in which elected representatives, cutting across party lines, have voluntarily agreed to be members. |
О нашей политической приверженности сдерживанию распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа также свидетельствует создание форумов парламентариев и законодателей штатов, в которых избранные представители всех партий согласились стать членами на добровольной основе. |
Created as an instrument to which African Governments voluntarily subscribe, APRM has developed agreed codes of governance and incorporated a mechanism for reviewing adherence. |
Созданный в качестве механизма, к которому правительства африканских стран присоединяются на добровольной основе, АМКО разработал согласованные кодексы управления и установил порядок проверки их соблюдения. |
(b) Having lost his citizenship, he reacquires it voluntarily; or |
Ь) если после утраты своего гражданства он вновь на добровольной основе получает его; или |
Like Tor, Tor2web operates using servers run voluntarily by an open community of individuals and organizations. |
Как и Тог, Tor2web использует серверы, которые работают на добровольной основе, за счёт волонтёров. |
As a voluntarily funded United Nations organization, UNU continued to face funding constraints owing to difficulties in mobilizing new untied endowment fund contributions. |
Будучи Организацией Объединенных Наций, финансируемой на добровольной основе, УООН продолжал испытывать финансовые проблемы вследствие трудностей в мобилизации новых нецелевых взносов в дотационный фонд. |
A number of non-governmental organizations have voluntarily provided Committee members, both individually and collectively, with information for the consideration of States parties reports and for other purposes. |
Ряд неправительственных организаций на добровольной основе предоставляли членам Комитета, как в индивидуальном порядке, так и коллективно, информацию для использования в контексте рассмотрения докладов государств-членов и в других целях. |
Members of the Council, including individual experts, academic institutions and non-governmental organizations, also contribute voluntarily to the activities of the Council. |
Члены Совета, в том числе отдельные эксперты, учебные заведения и неправительственные организации, также на добровольной основе, помогают проводить мероприятия Совета в жизнь. |
During 1997 the national testing was voluntarily undertaken by 21 countries in all regions of the world. |
Они были опробованы в 1997 году на добровольной основе в 21 стране, представлявших различные регионы мира. |
Treatment of resources voluntarily made available for GM functioning and activities |
Использование ресурсов, выделяемых на добровольной основе для функционирования и мероприятий ГМ |
The refugees must be assured that their repatriation will be carried out voluntarily, in safety and dignity and without the threat of extra-legal reprisals. |
Беженцы должны получить заверения в том, что их репатриация будет проходить на добровольной основе, в обстановке безопасности и уважения достоинства и без угрозы незаконных репрессий. |
Government is currently undertaking this voluntarily. |
В настоящее время такую поддержку на добровольной основе оказывает правительство. |
Since 2003, Member States have also reported voluntarily on their transfers of small arms. |
С 2003 года государства-члены также представляют на добровольной основе доклады о передаче стрелкового оружия. |