Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольной основе

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольной основе"

Примеры: Voluntarily - Добровольной основе
Under the Evidence Ordinance, confessions made to police officers, even voluntarily, were not admissible. В соответствии с Указом о нормах доказывания признания, сделанные сотрудникам полиции, даже на добровольной основе, являются неприемлемыми.
As a management tool, it should be developed voluntarily and not used as a basis for conditionality in ODA. Как инструмент управления, она должна разрабатываться на добровольной основе и не должна использоваться в качестве предлога для выдвижения условий в отношении ОПР.
The United States is the largest government contributor to the voluntarily funded programmes of the United Nations. Соединенные Штаты являются крупнейшим вкладчиком на правительственном уровне в программы Организации Объединенных Наций, финансируемые на добровольной основе.
Refers to the associations of citizens entered into voluntarily to advance their interests, ideas and ideologies. Сюда относятся ассоциации граждан, которые они создают на добровольной основе для продвижения своих интересов, идей и идеологии.
The use of PentaBDE was voluntarily withdrawn from the Japanese market in 1990. Он был на добровольной основе снят с японского рынка в 1990 году.
This should encourage Member States to forego unnecessarily strict earmarking of the resources they contribute voluntarily. Это должно привести к тому, что государства-члены откажутся от практики чрезмерно жесткого целевого выделения ресурсов, которые они предоставляют на добровольной основе.
Although UNDP would remain voluntarily funded, he suggested that something broadly comparable to the International Development Agency funding arrangement should be established. Хотя ПРООН по-прежнему будет финансироваться на добровольной основе, он предложил создать механизм, по многим параметрам сопоставимый с механизмом финансирования Международной ассоциации развития.
The Frente POLISARIO had in any case consistently and voluntarily been releasing old and sick prisoners and would continue to do so. Фронт ПОЛИСАРИО в любом случае на постоянной и добровольной основе освобождает престарелых и больных заключенных и будет продолжать делать это и впредь.
In the first days of the programme, farmers had voluntarily handed over more than 290 tons of poppy seeds. В первые же дни осуществления программы фермеры на добровольной основе сдали более 290 тонн семян мака.
Class 3 contributions can be paid voluntarily and are also flat-rate. Взносы категории 3 могут уплачиваться на добровольной основе и также по фиксированной ставке.
Although the vast majority (over 80,000) came back voluntarily, over 12,000 were forcibly returned. Хотя подавляющее большинство из них (более 80000) возвратились на добровольной основе, более 12000 человек были репатриированы в принудительном порядке.
Usually, the United Nations elected to cooperate voluntarily in matters concerning a criminal investigation. В вопросах, касающихся уголовного расследования, Организация Объединенных Наций обычно предпочитает сотрудничать на добровольной основе.
The procedure being employed voluntarily in South and South-East Asia was cited as an example of the successful use of such a mechanism. Процедура, применяемая на добровольной основе в странах Южной и Юго-Восточной Азии, упоминалась в качестве примера успешного применения такого механизма.
In other cases, linkages with technology partners arise voluntarily, because both parties identify complementarities and anticipate benefits from such partnership. В других же случаях технологические связи с местными партнерами налаживаются на добровольной основе, поскольку обе стороны признают взаимодополняющий характер совместной деятельности и стремятся получить выгоды от такого партнерства.
Codes of conduct have been developed and adopted voluntarily by the private sector and by States in intergovernmental fora. Кодексы поведения неоднократно разрабатывались и принимались на добровольной основе частным сектором и государствами в рамках межправительственных форумов.
This instalment also includes airline claims for costs relating to evacuation operations conducted by claimants voluntarily, or by direction of their national governments. В этой партии также имеются претензии авиакомпаний в отношении расходов, связанных с операциями по эвакуации, проводившимися заявителями на добровольной основе или по распоряжению правительств их стран.
The submission from Japan emphasizes the importance of ensuring that the submissions continue to be made voluntarily. В представлении Японии подчеркивается важность обеспечения того, чтобы представления по-прежнему направлялись на добровольной основе.
At this interview it is ascertained whether the alien is willing to return voluntarily, and whether the relevant documents are present. Во время беседы выясняется, желает ли иностранец вернуться на добровольной основе, а также наличие соответствующих документов.
Currently, communications data may be supplied voluntarily for specified reasons (e.g. investigation of crime) under the Data Protection Act 1998. В настоящее время в соответствии с Законом 1998 года о защите информации данные информационного обмена могут предоставляться на добровольной основе для конкретных целей (например, для расследования преступления).
Feasibility: The decision concerns only the content of a message where telematics are applied voluntarily. Осуществимость: Данное решение касается содержания сообщения только в тех случаях, когда средства телематики применяются на добровольной основе.
This approach is being implemented within the United Nations Secretariat where staff can voluntarily join different occupational networks designed to promote staff mobility within specific job categories. Этот подход применяется в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций, где сотрудники могут на добровольной основе войти в состав различных профессиональных групп, призванных содействовать мобильности персонала в пределах конкретных категорий должностей.
Documented migrant workers come voluntarily into the Dominican Republic. Зарегистрированные рабочие-мигранты прибывают в Доминиканскую Республику на добровольной основе.
However, member States were invited to start reporting voluntarily in 2007 to prepare reports for the Belgrade Ministerial Conference. Однако государствам-членам было предложено начать представление отчетности на добровольной основе в 2007 году с целью подготовки докладов для Белградской конференции министров.
Regarding the Armenian citizen accused of committing a crime in Nagorno-Karabakh, he had voluntarily performed his military service there. Что касается гражданина Армении, обвиненного в совершении преступления в Нагорном Карабахе, то г-н Киракосян уточняет, что данное лицо проходило там свою службу на добровольной основе.
In the U.S. the sole producer voluntarily ended their production of PentaBDE in 2004. В 2004 году единственный в США производитель пента-БДЭ на добровольной основе прекратил его производство.