Английский - русский
Перевод слова Voice
Вариант перевода Заявить

Примеры в контексте "Voice - Заявить"

Примеры: Voice - Заявить
Mr. Viswanathan (India): I just wanted to voice my support for the Russian Federation's proposal to postpone the consideration of the Subcommittee's report. Г-н Висванатан (Индия) (говорит по-англий-ски): Я хотел лишь заявить о моем согласии с предложением Российской Федерации отложить рассмотрение доклада Подкомитета.
They possessed the tools to foster actions to increase the voice, and policy influence of excluded groups in national agendas, to change stereotypes, promote solidarity and social cohesion. В их распоряжении находятся инструменты, позволяющие изолированным группам заявить о себе и оказывать политическое влияние на формирование национальных повесток дня, добиваться изменения стереотипов, укреплять солидарность и социальную сплоченность.
We appreciate the very difficult task of the Personal Envoy and would like to voice our full support for his continued efforts towards bringing about a peaceful resolution to the conflict. Мы понимаем, что перед Личным посланником стоит очень сложная задача, и хотели бы заявить о нашей всемерной поддержке его дальнейших усилий по обеспечению мирного урегулирования конфликта.
I have asked for the floor today to voice South Africa's support for the Chinese and Russian Federation initiative on the prevention of an arms race in outer space, in the form of a working paper introduced on 27 June. Я попросил сегодня слова, чтобы заявить о поддержке Южной Африкой инициативы Китая и Российской Федерации относительно предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве, которая была внесена в виде рабочего документа от 27 июня.
The United Nations was a forum where every country could make its voice heard in the international community, and it was only right that Taiwan should join the rest, especially as it met all the required conditions and contributed substantially to world peace and development. Организация Объединенных Наций является форумом, на котором каждая страна может заявить о себе международному сообществу, и Тайвань вполне имеет право присоединиться к другим государствам, поскольку удовлетворяет всем необходимым требованиям, и вносит значительный вклад в обеспечение мира во всем мире и в развитие.
We would also like to voice our appreciation of the role played by international organizations and the competent bodies and organs of the United Nations for the protection and assistance to refugees. Мы также хотели бы заявить о нашей высокой оценке той роли, которую играют международные организации и компетентные органы и учреждения Организации Объединенных Наций в интересах защиты и оказания помощи беженцам.
On behalf of the delegation of Mali, I would like once again to voice our solidarity with and compassion for all the peoples of the world who are still living in conflict situations. От имени делегации Мали я хотел бы вновь заявить, что мы солидарны со всеми народами мира, которые продолжают жить в условиях конфликта и сочувствуем им.
I would suggest to the 10 non-permanent members that they go back to the regional groups that nominated them with every new draft resolution in order to ascertain their position and to give voice to it here. Я хотел бы предложить десяти непостоянным членам обсудить со своими региональными группами, которые их выдвинули, каждый новый проект резолюции, с тем чтобы выяснить их позицию и заявить о ней в Совете.
We are here today to voice our concerns regarding the possibility that the Security Council is now being asked to consider proposals that open up the prospect of war against a sovereign State Member of the Organization. Сегодня мы проводим это заседание, чтобы заявить о нашей обеспокоенности в связи с тем, что, может быть, сейчас Совету Безопасности предлагается рассмотреть предложения, которые откроют путь к началу войны против суверенного государства-члена Организации.
IEDS participated in a number of NGO events to voice the concerns of low-lying countries which could be severely affected by a rise in the sea level, including Bangladesh. Институт принимал участие в ряде мероприятий НПО, чтобы заявить об озабоченности расположенных в низменных районах стран по поводу резко негативных последствий повышения уровня моря, включая Бангладеш.
The Committee welcomes the growing number of local youth parliaments, municipal children's councils and ad hoc consultations where children can voice their views in decision-making processes. Комитет приветствует рост числа местных молодежных парламентов, муниципальных детских советов и временных консультационных механизмов, через посредство которых дети могут заявить о своем мнении в процессе принятия решений.
When a country does not engage its own citizens, cooperate with the international community or address serious situations, the international community has no choice but to express its views and voice its concern. Если та или иная страна не взаимодействует со своими собственными гражданами, не сотрудничает с международным сообществом или не ищет выхода из серьезных ситуаций, то у международного сообщества нет иного выбора, кроме как выразить свое мнение и заявить о своей озабоченности.
This enabled local authorities to have an effective voice, for the first time, in a major United Nations conference and its political outcome - the Habitat Agenda. Этот шаг позволил местным органам власти впервые эффективно заявить о своем мнении на крупной конференции Организации Объединенных Наций и в ее политическом итоге Повестке дня Хабитат.
In that regard, Grenada takes the opportunity to strongly voice its support for the Alliance of Small Island Developing States political declaration on the urgency of responding to climate change, which is slated to be adopted on Monday, 29 September. В этой связи Гренада хотела бы воспользоваться этой возможностью и заявить о своей решительной поддержке подготовленной Альянсом малых островных развивающихся государств политической декларации о настоятельной необходимости реагирования на изменение климата, которая будет принята в понедельник, 29 сентября.
In recognizing the importance of ODA flows, the members of the international community have repeatedly come together to voice their support and agreement to provide and to progressively increase ODA to developing countries up to 0.7 per cent of the GNI of donor countries. Признавая важность потоков ОПР, члены международного сообщества неоднократно собирались для того, чтобы заявить о своей поддержке и своем согласии предоставлять развивающимся странам и постепенно увеличивать объем ОПР до уровня в 0,7 процента от ВНД стран-доноров.
The international community must voice its concern at that situation. Международное сообщество должно открыто заявить о своей озабоченности по поводу сложившейся ситуации.
The international community should give expression to and voice its support for the changes in the Middle East. Международное сообщество должно четко и громко заявить о своей поддержке происходящих на Ближнем Востоке перемен.
We want to make it clear that Rome has no legitimate voice here in England. Мы хотим ясно заявить о том, что Рим не имеет юридической власти над Англией.
It was further disclosed that the marginal position of minorities denied them a strong voice to articulate their priorities in development. Кроме того, в нем отмечается, что слабые позиции меньшинств не дают им возможности во весь голос заявить о своих приоритетах в области развития.
Thus, we are compelled to raise our voice against long-standing actions and practices throughout the world as well as within our own region. Поэтому мы вынуждены во весь голос заявить протест против давно практикуемых действий и мер в мире в целом, а также в нашем собственном регионе.
To those States we must say, in a unified and unwavering voice, you will not be tolerated. Этим государствам мы должны твердым голосом заявить, демонстрируя свое единство: терпеть вас мы не будем.
We urge them to voice their strong opposition to such unilateral measures in flagrant violation of international law and the United Nations Charter. Мы настоятельно призываем их заявить во всеуслышание о том, что они решительно отвергают такие односторонние меры, являющиеся вопиющим нарушением международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
We have an opportunity to be their voice, and we must. Мы можем и должны помочь ему во всеуслышание заявить о своих интересах.
In trying to answer this question, the Non-Aligned Movement recently spoke of a primary need to voice the suffering of the billions it represents. Пытаясь ответить на этот вопрос, Движение неприсоединения недавно высказалось о первостепенной необходимости во всеуслышание заявить о страданиях представляемых им миллиардов людей.
An enlarged Security Council, in both its permanent and non-permanent membership, should guarantee equitable geographical representation and an enhanced voice for the developing world. При расширении Совета Безопасности в категориях постоянных и непостоянных членов необходимо гарантировать справедливое географическое представительство и предоставить развивающимся странам возможность громче заявить о себе.