Английский - русский
Перевод слова Vital
Вариант перевода Жизненно важно

Примеры в контексте "Vital - Жизненно важно"

Примеры: Vital - Жизненно важно
It is therefore vital that our national health system be improved and strengthened in order to cope with the demands of HIV/AIDS. Поэтому для нас жизненно важно усовершенствовать и укрепить нашу национальную систему здравоохранения, с тем чтобы справиться с требованиями, выдвигаемыми ВИЧ/СПИДом.
It is vital that all States should take the necessary steps to make sure that they can live up to their multilateral non-proliferation obligations. Жизненно важно, чтобы все государства предпринимали необходимые шаги для обеспечения выполнения своих обязательств в контексте многосторонних договоров по нераспространению.
It was vital that the seeds should be distributed in time for the current planting season which lasted until mid-October 1998. Было жизненно важно, чтобы распределение семян проводилось строго в сроки для обеспечения посевной, длящейся до середины октября 1998 года.
It is therefore vital that we all support and supplement the process of reform spearheaded by the Secretary-General and aimed at streamlining and strengthening the Organization. Поэтому жизненно важно, чтобы мы все поддерживали и укрепляли этот процесс реформ, направляемый Генеральным секретарем и нацеленный на рационализацию и повышение эффективности Организации.
More than ever before, it was vital that developing countries should have a greater opportunity to participate in the work of UNCITRAL. Сейчас в большей мере, чем когда бы то ни было, жизненно важно предоставить развивающимся странам более широкие возможности участия в работе ЮНСИТРАЛ.
It is vital that all members of the international community be united in their preparedness and, more important, willingness to tackle this growing menace. Жизненно важно, чтобы все члены международного сообщества действовали сплоченно, демонстрируя готовность и, что еще более важно, желание пресечь эту растущую угрозу.
It is vital that the Organization be provided with the means to better respond to the expectations of the peoples of the world. Жизненно важно, чтобы Организация получила средства более эффективно реагировать на чаяния народов мира.
It is vital that international financial assistance continue to ensure that the Government remain on track to reach the goals outlined in the poverty reduction strategy. Жизненно важно, чтобы международная финансовая поддержка и впредь обеспечивала соблюдение правительством сроков достижения целей, поставленных в стратегии сокращения масштабов нищеты.
The full participation of all development partners was vital if the review was to be a success and the national capacity of small island developing States enhanced. Полное участие всех партнеров по развитию жизненно важно для того, чтобы обеспечить успех анализа и увеличение потенциала малых островных развивающихся государств.
From a Norwegian perspective, it is vital that peaceful uses of nuclear technology do not undermine non-proliferation efforts, nuclear security or safety. По мнению Норвегии, жизненно важно, чтобы мирное использование ядерных технологий не подрывало усилия в области нераспространения и не сказывалось на ядерной безопасности.
It is vital that the regional crisis not be allowed to dampen the hopes that had been emerging on this score. Жизненно важно не допустить, чтобы региональный кризис привел к краху зародившихся на этот счет надежд.
It is vital that their voices be heard in a global forum that re-affirms their agendas. Жизненно важно, чтобы их голоса были услышаны на глобальном форуме, который подтвердит их повестки дня.
From our perspective as a vulnerable small island developing State, it is vital that markets remain open and that international trade flows are not impeded. Исходя из нашей собственной перспективы уязвимого малого островного государства жизненно важно, чтобы рынки оставались открытыми и чтобы потоки международной торговли беспрепятственно функционировали.
That is vital in order to achieve a relevant arms trade treaty that makes a real difference on the ground. Жизненно важно выйти на соответствующий договор о торговле оружием, который позволил бы добиться реальных сдвигов на местах.
While that goal may be a long-term aspiration, it is vital that current improvements are undertaken with that goal in mind. Хотя эта цель, возможно, относится к долгосрочной перспективе, жизненно важно иметь ее в виду при реализации текущих усовершенствований.
In rapidly evolving situations, it is indeed vital that we be able to respond as quickly as possible to save human lives. В быстро меняющихся ситуациях действительно жизненно важно, чтобы мы могли реагировать как можно скорее для того, чтобы спасти человеческие жизни.
At the same time, it is also vital that the rights of NPT member States to pursue the peaceful uses of nuclear energy be fully acknowledged and respected. При этом жизненно важно также признавать и уважать права государств - участников ДНЯО на использование ядерной энергии в мирных целях.
In order to consolidate Afghan democracy, it is vital that the elections take place according to plan in September 2009 and in 2010. Для укрепления афганской демократии жизненно важно, чтобы эти выборы были проведены в соответствии с планом в сентябре 2009 года и в 2010 году.
Look, I brought you here because it is vital we keep this between me, you Detectives Chandler and Vargas. Послушай, я привел тебя сюда, потому что жизненно важно сохранить это между мной, тобой и детективами Чендлер и Варгас.
In the increasingly dynamic world in which the common system operates, it is vital that organizations have staff with wide experience who can be deployed and redeployed to meet operational requirements. В условиях все более динамично развивающегося мира, в которых функционирует общая система, жизненно важно, чтобы в организациях работали сотрудники, обладающие обширным опытом, которых можно было бы назначать и переводить на те или иные должности с учетом оперативных потребностей.
Moving forward, it is vital that national mutual accountability frameworks allow for the inclusion of non-OECD providers, civil society organizations, decentralized providers and other actors. В дальнейшем жизненно важно, чтобы национальные механизмы взаимной подотчетности позволяли охватывать доноров, не являющихся членами ОЭСР, организации гражданского общества, децентрализованных участников, предоставляющих помощь, и другие участвующие стороны.
It is vital that we focus the necessary resources and efforts on preventing and prosecuting gender-based violence, alongside working to address the causes of such violence. Жизненно важно, чтобы мы сосредоточили внимание на необходимых ресурсах и усилиях по предотвращению и преследованию за насилие на гендерной основе наряду с работой по искоренению причин такого насилия.
In my view, it is also vital that a firm commitment be made at the national and international levels to enhance cooperation and policy coherence among stakeholders. С моей точки зрения, жизненно важно также, чтобы основные участники взяли на себя твердые обязательства на национальном и международном уровнях в целях укрепления сотрудничества и последовательности в области политики.
It is vital that the Organization continue to cater adequately for both international peace and security and cooperation for development, in accordance with the Charter. Жизненно важно, чтобы Организация и в дальнейшем способствовала должным образом обеспечению как международного мира и безопасности, так и сотрудничества в целях развития в соответствии с Уставом.
While the non-nuclear-weapon States are making commitments to the NPT and other agreements, it is vital that they should receive binding assurances from the nuclear-weapon States. В то время как не обладающие ядерным оружием государства берут на себя обязательства в отношении Договора и других соглашений, жизненно важно, чтобы они получили от ядерных государств имеющие обязательную юридическую силу гарантии.