It is vital that the United Nations give effective support to the establishment of the Court. |
Жизненно важно, чтобы Организация Объединенных Наций оказывала эффективную поддержку в деле создания Суда. |
It is vital that proper information on HIV and AIDS be widely disseminated. |
Жизненно важно, чтобы широко распространялась надлежащая информация о ВИЧ/СПИДе. |
This is of vital interest to Europe but it cannot succeed without adequate political and financial support. |
Для Европы это жизненно важно, но без политической и финансовой поддержки тут не обойтись. |
And it's vital we understand this. |
Жизненно важно, чтобы мы это поняли. |
Since the economies of most impoverished post-conflict countries are based on agriculture, restarting farm output is vital. |
Поскольку экономика большинства разоренных войной стран основана на сельском хозяйстве, то восстановить производительную работу ферм жизненно важно. |
'To recap, it is vital that you stay in your homes. |
(ТВ) Краткое повторение - жизненно важно оставаться дома. |
I felt it was vital we spoke before you upcoming stone ceremony. |
Я подумал, нам было бы жизненно важно поговорить перед предстоящей церемонии камня. |
What has happened to our world is most yet vital. |
То, что случилось с нашим миром, очень трагично и все же жизненно важно. |
It is vital that this continue. |
Жизненно важно, чтобы эта тенденция продолжалась. |
It is vital that cooperation between the two Organizations be focused on prevention in all its dimensions. |
Жизненно важно, чтобы сотрудничество между двумя организациями было сосредоточено на предотвращении во всех его аспектах. |
It is vital, therefore, that obstacles in the way of comprehensive negotiations should now be overcome. |
Поэтому жизненно важно, чтобы препятствия на пути всеобъемлющих переговоров сейчас были устранены. |
It is vital that the international community provide quick and efficient rehabilitation assistance. |
Поэтому жизненно важно, чтобы международное сообщество безотлагательно оказало эффективную помощь в целях восстановления. |
It is vital, therefore, that we find a stable and equitable system of financing. |
Поэтому жизненно важно найти стабильную и справедливую систему финансирования. |
It is vital that their potential should be realized through early negotiations and agreement on new political structures. |
Жизненно важно, чтобы их потенциал был реализован путем скорейших переговоров и достижения соглашения о новых политических структурах. |
It is vital that in this enterprise we have the help of able and active programmes such as the UNFPA. |
Жизненно важно, чтобы в этом процессе мы получили помощь таких компетентных и активных программ, как ЮНФПА. |
It is vital that we appear to be well-adjusted, responsible parents. |
Жизненно важно, чтобы мы произвели впечатление уравновешенных ответственных родителей. |
It is vital that the economic policies of the African countries aim at growth largely through mobilizing potential internal resources. |
Жизненно важно, чтобы экономическая политика стран Африки была направлена на обеспечение роста главным образом за счет мобилизации потенциальных внутренних ресурсов. |
It is vital that an early solution be found which will meet the aspirations of all the parties concerned. |
Жизненно важно найти скорейшее решение, которое удовлетворяло бы чаяния всех заинтересованных сторон. |
At a time when new entities are being formed, an orderly transfer of power and authority is vital. |
Во время, когда возникают новые образования, жизненно важно обеспечить упорядоченную передачу власти и полномочий. |
It is vital that the international community heighten its vigilance. |
Жизненно важно, чтобы международное сообщество повысило свою бдительность. |
It is vital that small island States be supported so as to ensure their full and effective participation in this very important process. |
Жизненно важно, чтобы малые островные государства пользовались поддержкой для обеспечения их полного и эффективного участия в этом очень важном процессе. |
It was thus vital that judges received appropriate training in the handling of such cases. |
Поэтому жизненно важно, чтобы судьи получали соответствующую подготовку при рассмотрении таких дел. |
It is vital that a constructive dialogue between the parties be maintained and that the peace process continue. |
Жизненно важно продолжить конструктивный диалог между сторонами, а также мирный процесс. |
However, it is vital that sound mechanisms be in place to avoid large-scale irregularities occurring at the time of the vote. |
Однако жизненно важно, чтобы действовали здоровые механизмы, исключающие возможность широкомасштабных сбоев во время выборов. |
It is vital that a humanitarian space be provided in which humanitarian workers can safely perform their essential duties. |
Жизненно важно, чтобы работникам гуманитарных организаций было обеспечено гуманитарное пространство, в котором они могли бы в условиях безопасности вести свою столь ответственную деятельность. |