Ensuring the safety of humanitarian workers is vital. |
Жизненно важно обеспечить безопасность гуманитарных сотрудников. |
It is vital that we not forget the long-term needs of children that have been affected by armed conflict. |
Жизненно важно не забывать о долговременных нуждах детей, подвергшихся воздействию вооруженного конфликта. |
It is absolutely vital that the fighting now stop. |
Абсолютно жизненно важно, чтобы боевые действия сейчас прекратились. |
It is vital and timely that the international community sends an unequivocal signal of support for the CTBT. |
То, что международное сообщество сейчас направляет недвусмысленный сигнал в поддержку ДВЗЯИ, жизненно важно и актуально. |
It is vital that this decisive electoral autumn show beyond doubt that modern democracy has taken root in the western Balkans. |
Жизненно важно, чтобы эта решающая осень с ее выборами убедительно показала, что современная демократия пустила корни в Западных Балканах. |
Consistency between financial sector development and capital account openness at the country level was vital. |
Жизненно важно поддерживать соответствие между развитием финансового сектора и открытостью капитальных счетов. |
It is vital that women and girls act as decision-makers as well as participants in these programmes. |
Жизненно важно, чтобы женщины и девочки участвовали в процессе принятия решений и осуществления таких программ. |
If the Special Court is to adhere to its completion strategy, it is imperative and vital that there be adequate financial support. |
Для того чтобы Специальный суд мог выполнить стратегию завершения работы, жизненно важно, чтобы он располагал достаточными финансовыми ресурсами. |
Finally, it is vital that the important achievements of the Special Court be preserved for the future. |
Наконец, жизненно важно сохранить значительные достижения Специального суда для будущего. |
Understanding these complex interrelationships will be vital if humanity is to optimally harness the benefits of technology, especially ICT. |
Для того чтобы человечество могло оптимальным образом воспользоваться выгодами технологий, прежде всего ИКТ, жизненно важно разобраться в этих сложных взаимосвязях. |
It is therefore vital that their sanctity be protected. |
Поэтому жизненно важно соблюдать их неприкосновенность. |
Their use is vital in situations where ground-based infrastructure is unusable. |
Их применение жизненно важно в тех случаях, когда нельзя исполь-зовать наземные инфраструктуры. |
It is vital that we find - or rediscover - a basis for partnership. |
Жизненно важно, чтобы мы нашли - или вновь открыли - для себя основу для партнерства. |
It is vital that these treaties be replaced by new agreements and lead to deeper and irreversible reductions. |
Жизненно важно заменить эти договоры новыми договоренностями, на основе которых можно будет добиться более значительных и необратимых сокращений. |
It is vital that both parties renew efforts to halt the current dangerous escalation. |
Для обеих сторон жизненно важно возобновить усилия, с тем чтобы положить конец нынешней опасной эскалации. |
It is vital that multidimensional peacekeeping missions work to improve the overall security situation. |
Жизненно важно, чтобы многоплановые миротворческие миссии работали над улучшением общей ситуации в области безопасности. |
Consequently, it is vital that transparent explanations are provided on activities that can adversely impact the safe operation of space objects, including satellites. |
А следовательно, и жизненно важно, чтобы предоставлялись транспарентные разъяснения относительно тех видов деятельности, которые могут негативно сказываться на функционировании космических объектов, включая спутники. |
It is vital that the Convention on Suppression of Acts of Nuclear Terrorism is fully universalized. |
Жизненно важно, чтобы Конвенция о борьбе с актами ядерного терроризма стала полностью универсальной. |
In this respect, it is vital that a balance be struck between the achievability of mandates and the resources provided to implement them. |
В этой связи жизненно важно обеспечить правильное соотношение между возможностями выполнения мандатов и ресурсами, которые для этого выделяются. |
But it is part of international law, and that is vital. |
Но это часть международного права, и это жизненно важно. |
It is vital that these activities be coordinated and mutually supportive. |
Жизненно важно, чтобы эти усилия были скоординированы и дополняли друг друга. |
It is vital that these countries be provided with greater assistance and investment and be given special attention by the international community. |
Жизненно важно, чтобы этим странам была оказана большая помощь и предоставлены большие инвестиции, а также чтобы международное сообщество уделило им особое внимание. |
It was therefore vital that the trade, development and environment connection was not weakened or lost. |
В этой связи жизненно важно не допустить ослабления или утраты связи между торговлей, развитием и охраной окружающей среды. |
It was vital that the Organization should continue to operate efficiently despite any leadership changes. |
Жизненно важно обеспечить, чтобы Организация продолжала эффективно действовать независимо от смены руководства. |
It is also vital that Governments, financial institutions and private investors better coordinate projects in order to avoid duplication and waste. |
Жизненно важно также, чтобы правительства, финансовые учреждения и частные инвесторы улучшили координацию проектов для недопущения дублирования и непроизводительного расходования средств. |