It is vital in these circumstances to adhere strictly to the principles of impartiality, voluntariness and the need for full consultation with the internally displaced persons themselves about their future. |
В этих обстоятельствах жизненно важно строго придерживаться принципов беспристрастности, добровольности и необходимо всемерно консультироваться с самими внутренне перемещенными лицами относительно их будущего. |
It is vital that, when the need arises, we give effect to our resolve and follow the principles we have agreed upon. |
При возникновении необходимости нам жизненно важно проявить свою решимость и следовать согласованным нами принципам. |
Maintaining the momentum generated by the International Year is vital, and the Action Plan therefore covers the next three years. |
Развитие успеха, достигнутого во время проведения Международного года, жизненно важно, поэтому план действий рассчитан на следующие три года. |
To ensure protection against terrorism, it is vital that governments and businesses active in these sectors cooperate effectively, including through intense exchange of information and expertise. |
Для обеспечения защиты от терроризма жизненно важно наладить эффективное взаимодействие между правительствами и бизнесом, задействованным в соответствующих сферах, в том числе посредством интенсивного обмена информацией и опытом. |
It is vital that the Organization continue to move towards enhanced efficiency and effectiveness, as agreed by our heads of State and Government at the World Summit. |
Жизненно важно, чтобы наша Организация продолжала двигаться в направлении обеспечения действенности и эффективности, как было согласованы нашими главами государств и правительств на Всемирном саммите. |
It is vital that the telecommunications markets be integrated and liberalized without delay, so as to lower the cost of access to the internet. |
Жизненно важно, чтобы рынки телекоммуникаций были незамедлительно интегрированы и либерализованы в целях снижения стоимости доступа к Интернету. |
Yet it is vital that the UN not simply lurch from one hotspot to the next. |
Тем не менее, жизненно важно, чтобы ООН не просто металась от одной горячей точки к другой. |
But while that's also vital and very necessary, what we're missing is that third friend. |
Но в то же время, жизненно важно то, что нам не хватает третьего друга. |
It is vital that this "man" upstairs doesn't realise who and what I am. |
Жизненно важно, чтобы "человек" сверху не понимал, кто я и что я. |
It appears, however, that a window of opportunity has opened, and it is vital that the Government of Myanmar respond positively. |
Однако, похоже, что открылись новые возможности и жизненно важно, чтобы правительство Мьянмы позитивно отреагировало. |
It is also vital if the United Nations is to truly reflect the equity and geographical balance that are critical for its efficiency and authority. |
Также жизненно важно, чтобы Организация Объединенных Наций отражала поистине справедливое географическое равновесие, что имеет особое значение для ее эффективности и авторитета. |
It is vital that the international community find just and lasting solutions to this problem in accordance with the rights and aspirations of the Somali people. |
Жизненно важно, чтобы международное сообщество нашло справедливое и прочное решение этой проблеме в соответствии с правами и чаяниями сомалийского народа. |
At the same time, there was a vital need to revive the Ukrainian culture and language, which had suffered much from adverse policies in the past. |
В то же время жизненно важно оживить украинскую культуру и язык, которые сильно пострадали от враждебной политики прошлого. |
This is vital in the case of the newly independent countries, whose non-participation in these instruments will make them targets for drug traffickers. |
Это жизненно важно для новых независимых стран, поскольку их неучастие в этих инструментах сделает их мишенью для торговцев наркотиками. |
It is vital that Member States take the following steps: |
Жизненно важно, чтобы государства-члены предприняли следующие шаги: |
It is vital that we create effective international cooperation that can help us prevent, or at least reduce, the crimes that know no national borders. |
Жизненно важно наладить эффективное международное сотрудничество, способное помочь нам предотвратить или по крайне мере сократить размах преступлений, которые не знают национальных границ. |
It is vital that the tourism industry involve all stakeholders - customers, staff, trading partners and the host community - in decision-making. |
Жизненно важно, чтобы сектор туризма вовлекал в процесс принятия решений все заинтересованные стороны - клиентов, персонал, коммерческих партнеров и принимающие общины. |
It was vital that the international community should have a clear picture of problems in those areas and of the most effective means of combating them. |
Жизненно важно, чтобы международное сообщество имело четкую картину проблем, существующих в этих областях, и наиболее эффективных средств борьбы с ними. |
While the Court and other principal organs of the United Nations may work together, it is vital that the judicial independence of the Court be maintained. |
Хотя Суд и другие главные органы Организации Объединенных Наций могут действовать согласованно, жизненно важно сохранить судебную независимость Суда. |
For that it is vital that there be strict observance of legally binding instruments and a strengthening of existing instruments in order to achieve international security. |
Для этого жизненно важно, чтобы строго соблюдались юридически обязательные документы и укреплялись существующие инструменты, с тем чтобы обеспечить международную безопасность. |
It is vital that all players meet their commitments, and particularly that a mechanism for the monitoring and evaluation of the recommendations be established in that regard. |
Жизненно важно обеспечить выполнение своих обязательств всеми участниками и в особенности выработать механизм по контролю и оценке выполнения рекомендаций. |
It is also vital that this fight be undertaken in the name of, and with respect for, our law - international law. |
Также жизненно важно, чтобы эта борьба велась во имя и при соблюдении нашего закона - международного права. |
It is vital that the countries that need it take full advantage of it. |
Жизненно важно, чтобы страны, которые в них нуждаются, имели к ним полный доступ. |
As Haiti begins a new chapter in its history, it is vital that the incoming leadership give special attention to reconciliation and an inclusive approach. |
По мере того как Гаити открывает новую главу своей истории, приходящему в власти руководству жизненно важно уделять особое внимание процессу примирения и инклюзивному подходу. |
This is an important moment in the history of Montenegro, and it is vital that the authorities in Podgorica ensure full cooperation with the ICTY. |
Это важный момент в истории Черногории, и жизненно важно, чтобы власти в Подгорице обеспечили полное сотрудничество с МТБЮ. |