Well, maybe to you, but to me, it's of vital concern, okay? |
Ну может для тебя нет, а для меня это жизненно важно, ясно? |
Yes, I know it's vital but we don't want them to know that, do we? |
Да, я знаю, что это жизненно важно, но мы не хотим, чтобы они знали это, не так ли? |
Vigilance is therefore vital. |
Поэтому жизненно важно не ослаблять бдительность. |
Its resolution is vital. |
Решение этой проблемы - жизненно важно. |
It is vital that we maintain the momentum for change. |
Жизненно важно поддержать динамику перемен. |
It is vital that you be present. |
Ваше присутствие жизненно важно. |
Sir, it's vital. |
Сэр, это жизненно важно. |
It's not vital. |
Это не жизненно важно. |
Moreover, the free participation of youth organizations, civil society organizations, including non-governmental organizations, and the private sector is vital if the meeting is to have added value. |
Кроме того, для придания дополнительной значимости этому заседанию жизненно важно обеспечить беспрепятственное участие в нем представителей молодежных организаций, организаций гражданского общества и частного сектора. |
There is also a vital need to be active in both the management and development of water resources and infrastructures in order to increase access to and the effective use of safe drinking water and food security for developing countries' populations. |
Жизненно важно также активно заниматься как вопросами управления и развития водных ресурсов, так и вопросами формирования инфраструктур, что необходимо для расширения доступа к питьевой воде и решения проблемы продовольственной безопасности на благо населения развивающихся стран. |
It could be vital. |
Это может быть жизненно важно. |
It was vital we learn about The Flesh. |
Было жизненно важно изучить Плоть. |
It is morally and practically vital that they succeed. |
Это жизненно важно и в нравственном отношении, и с практической точи зрения, что им сопутствует успех. |
The handing down of the tradition is, of course, vital. |
Передача традиции - это, определённо, жизненно важно. |
It is vital that core pieces of security sector reform-related legislation be passed as a matter of priority. |
Жизненно важно, чтобы в приоритетном порядке были приняты стержневые элементы законодательства, связанного с реформой сектора безопасности. |
It's maybe too late to start again, but I will say this - trust is vital. |
И позвольте мне сказать вам кое-что: доверие в этом деле жизненно важно. |
It is vital that you tell Snow White what I just told you. |
И передай Белоснежке мои слова, это жизненно важно. |
It's commonly accepted that nutrition is vital... [spits] |
Это общепринятая истина, что питание жизненно важно... |
This is something which is absolutely vital if the objective of national reconciliation pursued by the Tribunal is to succeed. |
Это жизненно важно для достижения стоящей перед Трибуналом цели национального примирения. |
It is therefore vital that signatory States adhere to their commitments outlined under the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations signed on 22 December 2002. |
Поэтому жизненно важно, чтобы страны, которые 22 декабря 2002 года подписали Кабульскую декларацию о добрососедских отношениях, выполнили свои обязательства. |
It is vital that a good platform be agreed upon in Poznań with a view to continued negotiations in the course of 2009. |
Жизненно важно, чтобы в Познани была заложена хорошая основа, а также учтена необходимость продолжения переговоров в течение 2009 года. |
Building the capacity of farmers to meet the requirements of customers is vital so they can be successfully integrated into commercial supply chains. |
Обеспечить фермерам возможности для того, чтобы удовлетворять требования заказчиков, жизненно важно для их успешной интеграции в коммерческо-сбытовые сети. |
It is vital that efforts to address the problem, including through the development of alternative rural livelihoods and justice sector reform, are redoubled. |
Жизненно важно удвоить усилия по решению этой проблемы, в том числе путем создания альтернативных возможностей получения средств к существованию в сельской местности и реформирования сектора правосудия. |
Using more air-conditioning to cool our houses in summer will do the same - although this is vital if we want to save lives. |
Увеличение объемов кондиционирования воздуха, чтобы охладить наши дома летом, приведет к тем же результатам - несмотря на то, что это жизненно важно, если мы хотим сохранить жизни. |
In conclusion, there remains a vital need for the international community to reassure Afghanistan's Government and people that we intend to remain engaged in security and humanitarian assistance efforts to restore their country. |
В заключение отмечу, что по-прежнему жизненно важно, чтобы международное сообщество заверило правительство и народ Афганистана в том, что мы намерены продолжать усилия по обеспечению безопасности и оказанию гуманитарной помощи в восстановлении этой страны. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Колумбии. |