Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Перспектива

Примеры в контексте "Vision - Перспектива"

Примеры: Vision - Перспектива
So far, there has been little consistency in citizen security policies, and no long-term vision exists as the issue is politically sensitive and short-term measures are often implemented to influence public opinion. На данный момент в политике в сфере безопасности граждан мало согласованности, отсутствует долгосрочная перспектива, поскольку это деликатная проблема в политическом плане и нередко с целью оказания влияния на общественное мнение применяются краткосрочные меры.
Fourthly, a strategic long-term vision for the Organization over the next 10 to 15 years had been drawn up, which was a commendable step that would encourage Member States, especially donor countries, to enhance their involvement with the Organization. В-четвертых, разработана стратегическая долгосрочная перспектива Организации на следую-щие 10 - 15 лет, что является положительной мерой, призванной стимулировать более активное участие государств - членов, особенно стран - доноров, в дея-тельности Организации.
The Vision and Strategy strives to have a justice sector committed to providing a professional service in safety and security, accessible and efficient delivery of justice, improved rehabilitation of offenders, effective human rights protection system for all and promotion of zero tolerance to corruption. Документ "Перспектива и стратегия" направлен на формирование сектора правосудия, приверженного делу оказания профессиональных услуг в сфере безопасности и стабильности, доступное и эффективное отправление правосудия, более эффективное перевоспитание правонарушителей, создание действенной системы защиты прав человека для всех и привитие абсолютной нетерпимости к коррупции.
We were impressed with their understanding and vision. Уровень их понимания и перспектива видения произвели на нас впечатление.
Bad as it sounds, this prospect appears to be a "realistic" compromise between the supposedly utopian vision of a flourishing, unified democracy and the wretchedness of a failed state. К сожалению, такая перспектива является, единственным компромиссом между утопической версией цветущей демократией и жалким государством-банкротом.
The result of this is to neglect the overall North American perspective while giving preference to a domestic or bilateral vision that sometimes fails to promote the larger objective of integration. В результате упускается из внимания общая североамериканская перспектива, в то время как предпочтение отдается национальной или двусторонней точке зрения, часто не способствующей реализации более масштабной идеи интеграции.
This vision of the State and the prospect of the resumption of development cooperation with Togo following the signature of the 22 commitments on 24 April 2004 then aroused fresh interest among financial bodies, in this case the banks and insurance companies. Таким образом, эта концепция государства и перспектива оживления сотрудничества с Того после подписания 24 апреля 2004 года 22 обязательственных соглашений возродили интерес у субъектов финансового рынка, в частности у банков и страховых компаний.
The Lesotho National Vision establishes a long term vision for Lesotho by looking beyond the short and medium term plans and macro-economic adjustment programmes. Национальная перспектива Лесото определяет будущее Лесото за пределами краткосрочного и среднесрочного планов и программ макроэкономической перестройки.
Unless a common, comprehensive and inclusive vision is found to restore cohesion and compatibility to this great mass of information, the world will be threatened with intellectual chaos that could take it back to a time when disorder and contradictions held sway in mankind's vision. До тех пор пока не будет найден общий, всеобъемлющий и широкий подход к решению задачи восстановления единства и обеспечения совместимости этой огромной массы информации, миру будет угрожать перспектива интеллектуального хаоса, способного вернуть нас ко временам, когда в представлениях человечества господствовали беспорядок и противоречия.
The Basel, Rotterdam and Stockholm conventions were working successfully, and together with the striking success of the Montreal Protocol, gave people a clear signal that achieving environmental goals was not a vision, but a potential reality. Осуществление Базельской, Роттердамской, Стокгольмской конвенций идет успешно, - это наряду с ярким успехом Монреальского протокола однозначно убеждает нас в том, что достижение природоохранных целей не иллюзорная мечта, а вполне реальная перспектива.
The long-term vision would be shaped by the Organization's mandate, its corporate strategy, international development priorities-in particular the Millennium Development Goals-and the complex process of globalization and marginalization that characterized the present-day international economic situation. Долгосрочная перспектива будет определяться мандатом Организации, ее корпоративной стратегией, приоритетами международного развития, особенно целями развития, поставленными в Декларации тысячелетия, и комплексным процессом глобализации и маргинализации, который происходит сейчас в мировой экономике.
Corporate strategy: Vision 2006-2007 Организационная стратегия: перспектива на 2006-2007 годы
(a) National Vision 2020 а) Национальная перспектива на период до 2020 года
How ambitious should the Vision be? Насколько амбициозна должна быть перспектива?
Powertrain - Present Research Concerns - Future Vision - A European Consensus from EUCAR Трансмиссия - нынешняя научно-исследовательская деятельность - будущая перспектива - Европейский консенсус в рамках ЕВКАО
The initiative of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Declaration of the World Conference, "Tolerance and Diversity: A Vision for the 21st Century", formed an integral part of the international community's campaign against racism conducted before the World Conference. Инициатива Верховного комиссара по правам человека, нашедшая свое конкретное воплощение в заявлении под названием "Терпимость и многообразие - перспектива на XXI век", которое было представлено на Конференции, явилась составной частью кампании против расизма, проводимой в преддверии Всемирной конференции.
How does the 2020 target set by the Johannesburg Plan of Implementation fit in with the Vision? Как согласуется Перспектива с целью, поставленной в Плане выполнения решений Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге?
For example, as part of its "Vision 2030 Strategy", Kenya identified BPO as a priority sector, aiming to create 80,000 jobs by 2014. в Кении развитие подобных схем признано одним из приоритетных направлений стратегии "Перспектива - 2030", которое должно позволить создать к 2014 году 80000 рабочих мест.
This plan, inspired by the Roadmap and Vision for 2010, includes elements of the "safe motherhood" initiative. Этот план, основанный на "дорожной карте" и Бамакской декларации "Перспектива 2010 года" в отношении уменьшения материнской и детской смертности, включает элементы безопасного материнства.
The Forum will be addressed by Mr. Mark Malloch-Brown, Administrator of the United Nations Development Programme, on "A Vision for UNDP". Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций г-н Марк Мэллок-Браун выступит перед участниками Форума по теме "ПРООН - перспектива на будущее".
It congratulated Nigeria on its Vision 20:2020 blueprint, and asked what measures were envisaged to integrate human rights into the post-2015 development agenda. Она дала положительную оценку разработанной Нигерией концепции "Перспектива 20:2020" и поинтересовалась, какие меры предусмотрены для интеграции прав человека в программу развития на период после 2015 года.
An unprecedented 196 laws were enacted by the Parliament accelerating the government's pro-people, pro-poor socio-economic development agenda under its Vision 2021. Беспрецедентное принятие парламентом 196 законов укрепило позиции правительства в поддержку программы социально-экономи-ческого развития в интересах всего народа и малоимущих слоев населения, осуществляемой в соответствии с принятой правительственной концепцией "Перспектива до 2021 года".
It is expected that with the experience gained so far and cooperation from all stakeholders Bangladesh will face these challenges to attain the milestones set in Vision 2021. Как ожидается, опираясь на свой опыт и сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами, Бангладеш примется за решение этих проблем, чтобы достичь целей программы «Перспектива на 2021 год».
Ms. Gahonzire (Rwanda) said that her Government had launched, under its Vision 2020 plan, a programme to improve prison conditions and infrastructure. Г-жа Гахонзир (Руанда) сообщает, что правительство Руанды в рамках плана "Перспектива 2020" инициировало программу, целью которой является развитие пенитенциарной инфраструктуры и улучшение условий содержания в тюрьмах.
At the country level, Trinidad and Tobago has gone a step further by developing its own Vision 2020 plan, aimed at achieving developed-nation status by the year 2020. У себя в стране Тринидад и Тобаго сделали последующий шаг, разработав свой собственный документ «Перспектива на 2020 год», нацеленный на достижение к тому времени статуса развитого государства.