My sixth conclusion is that to maximize the United Nations contribution we need a strategic vision of how the different parts of the United Nations can best contribute to the Bali Action Plan. |
Шестой сделанный мною вывод заключается в том, что для максимальной отдачи от усилий Организации Объединенных Наций нам нужна стратегическая перспектива видения того, как различные подразделения Организации Объединенных Наций могут более эффективно способствовать выполнению Балийского плана действий. |
Vision 6. The Secretary-General's vision is of an independent international civil service with the highest standards of performance and accountability. |
Предстающая перед глазами Генерального секретаря перспектива - это независимая международная гражданская служба, отвечающая самым высоким стандартам эффективности работы и подотчетности. |
In this regard, Nigeria has launched a long-term development programme known as VISION 2010 - a vision of sustainable development and political stability. |
В этой связи Нигерия начала осуществление долгосрочной программы развития, известной как "Перспектива-2010" - перспектива устойчивого развития и политической стабильности. |
We believe that the vision of the Secretary-General, contained in his report on the implementation of the Millennium Declaration, and the main elements of proposed reform that make up that vision, merit our attention. |
Мы считаем, что перспектива, раскрытая Генеральным секретарем в его докладе о коде осуществления декларации тысячелетия, а также составляющие эту перспективу основные элементы предлагаемой реформы заслуживают нашего внимания. |
It called on the international community to support Bangladesh in progressively implementing human rights as announced in its Vision Program 2021. |
Она призвала международное сообщество оказать Бангладеш поддержку в целях постепенного осуществления прав человека, как это предусмотрено в ее Программе "Перспектива до 2021 года". |
China commended the Nigeria Vision 20:2020 economic and social development programme, and efforts to eliminate violence against women. |
Китай приветствовал программу "Перспектива Нигерии 20:2020" и усилия по ликвидации насилия в отношении женщин. |
Revised Environment Watch Proposal: Vision 2020 |
Пересмотренное предложение относительно "Экологического дозора": перспектива до 2020 года |
In the area of governance, UNDP was providing support to "Vision 2020", a draft national long-term planning document. |
В области управления ПРООН оказывала поддержку в реализации проекта документа о национальном долгосрочном планировании "Перспектива на 2020 год". |
In September 2003, the TRC issued a call for contributions for a "National Vision" for Sierra Leone. |
В сентябре 2003 года КИП обратилась к населению с призывом принять участие в разработке проекта "Национальная перспектива" для Сьерра-Леоне. |
The Government started establishing new power stations to attain the target of power generation set in Vision 2021. |
Правительство приступило к строительству новых электростанций для достижения показателей электроэнергетики, намеченных в программе «Перспектива на 2021 год». |
The objective of Lesotho's long term strategic framework, the National Vision 2020, have already been delineated in paragraph 39 above. |
Цель долгосрочной стратегической базы Лесото - "Национальная перспектива до 2020 года" - уже была изложена выше в пункте 39. |
The overall theme of the conference is "Vision for sustainable urbanization in Asia and the Pacific by 2020". |
Основная тема Конференции "Перспектива устойчивой урбанизации в районе Азии и Тихого океана к 2020 году". |
Annex Draft Environment Watch Strategy: Vision 2020 |
Проект стратегии "Экологического дозора": перспектива до 2020 года |
In Botswana, a long-term policy framework, entitled Vision 2016, had been adopted, in order to continue improving the road transport sector. |
В Ботсване в целях дальнейшего совершенствования сектора автомобильных перевозок была принята долгосрочная политическая стратегия, озаглавленная "Перспектива 2016". |
It trusted that the Vision 2020 strategy would serve as a key tool for overcoming the lack of resources and eradicating poverty. |
По ее мнению, "Перспектива - 2020" станет важнейшим инструментом в деле преодоления недофинансирования и искоренения нищеты. |
It encouraged Nigeria to pursue implementation of Vision 20:2020. |
Он призвал Нигерию к дальнейшему осуществлению программы "Перспектива 20:2020". |
Uganda noted the rights-based, pro-poor and gender-sensitive approach to economic management in Nigeria Vision 20:2020. |
Уганда отметила основанный на правах, поддерживающий неимущих и учитывающий гендерные аспекты подход к экономическому управлению в программе "Перспектива Нигерии 20:2020". |
Our macroeconomic policies and strategies continue to be spearheaded by Vision 2020, with an overall goal of achieving sustainable growth and eradicating poverty. |
Наши политика и стратегия в макроэкономической области по-прежнему определяются положениями плана "Перспектива 2020" и направлены в целом на достижение устойчивого роста и искоренение нищеты. |
Through its Vision 2021, Bangladesh foresees itself becoming a middle-income country, with agricultural production as the core area of growth. |
Реализовав программу "Перспектива на 2021 год", Бангладеш предполагает стать страной со средним уровнем дохода, где сельскохозяйственное производство станет основным источником роста. |
The Bangladesh Vision 2021 agenda on global cooperation covers a wide range of economic, social and cultural domains. |
Программа Бангладеш «Перспектива на 2021 год», посвященная глобальному сотрудничеству, охватывает широкий круг экономических, социальных и культурных вопросов. |
In line with the Vision and Strategy, statistics were compiled on cases pending in both the High Court and Magistrates Courts. |
В соответствии с требованиями документа "Перспектива и стратегия" была проведена подборка статистических сведений о делах, находящихся на рассмотрении в Верховном суде и магистратских судах. |
The newly elected Government has declared "Vision 2021". |
Новоизбранное правительство провозгласило программу "Перспектива на 2021 год". |
It welcomed the implementation of Vision 2020, which identified areas of priority attention and programmes of structural adjustment for poverty reduction. |
Она приветствовала осуществление программного документа "Перспектива на 2020 год", в котором определены области, заслуживающие приоритетного внимания, и программы структурной перестройки в целях сокращения масштабов нищеты. |
All these efforts are currently anchored in the National Development Policy - Vision 2025 (Vision 2025) whose goal is eradicating poverty by 2025. |
В настоящее время все эти усилия закреплены в Национальной стратегии развития - Перспектива 2025 («Перспектива 2025»), цель которой заключается в искоренении бедности к 2025 году. |
In March 2001, the Government of the Bahamas joined over 80 other heads of State in signing the Vision Declaration for the Conference, "Tolerance and Diversity: A Vision for the 21st Century". |
В марте 2001 года правительство Багамских Островов вместе с главами более 80 других государств подписало Заявление Конференции о перспективах на будущее под названием "Терпимость и многообразие - перспектива на XXI век". |