Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Перспектива

Примеры в контексте "Vision - Перспектива"

Примеры: Vision - Перспектива
Bamako Declaration "Vision 2010" on Reduction of Maternal and Neo-Natal Mortality, May 2001; Бамакскую декларацию «Перспектива 2010 года» в отношении уменьшения материнской и младенческой смертности (май 2001 года);
(c) Justice Sector Vision and Strategy с) Перспектива и стратегия для сектора правосудия
"Vision 2021" has been declared by the Government placing elimination of poverty and inequity at the forefront. Правительство объявило о принятии программы "Перспектива на 2021 год", в которой на первый план выдвинута задача ликвидации нищеты и неравенства.
(a) Vision: a world free of the avoidable burden of non-communicable diseases; а) перспектива: мир, освобожденный от бремени предупреждаемых неинфекционных заболеваний;
The desire of both Government and people for a developed nation is clearly expressed in the country's development blueprint, "Vision 2020, The Gambia Incorporated". Стремление правительства и народа к созданию развитой нации ясно отражено в плане развития нашей страны, озаглавленном "Перспектива 2020 - Гамбия Инкорпорейтэд".
The present Government of Bangladesh, led by the Prime Minister Sheikh Hasina, is committed to create a new image of the country, as reflected in Vision 2021. Нынешнее правительство Бангладеш, возглавляемое премьер-министром шейхой Хасиной, привержено формированию нового облика страны, что нашло свое отражение в программе «Перспектива на 2021 год».
Providing adequate and decent housing in a sustainable environment was a critical component of Kenya's "Vision 2030" plan, which aimed to improve the quality of life for all Kenyans. Обеспечение надлежащим и достойным жильем в условиях устойчивой окружающей среды является решающим компонентом кенийского плана "Перспектива 2030", направленного на повышение качества жизни всех кенийцев.
At the same meeting, the Minister for Finance and Economic Planning noted that the implementation of "Liberia Rising: Vision 2030" would address, inter alia, such important issues as land ownership, citizenship, national identity and reconciliation. На той же встрече министр финансов и экономического планирования отметил, что осуществление стратегии «Подъем Либерии: перспектива 2030» позволит, в частности, решить такие важные проблемы, как собственность на землю, гражданство, национальная идентичность и примирение.
Our Vision 20:2020 aims at optimizing the country's human and natural resources to achieve rapid, sustained economic growth and translating such growth into inclusive, equitable and sustainable development for its citizens. Наша Перспектива 20: 2000 призвана оптимизировать людские и природные ресурсы страны в целях достижения быстрого, устойчивого экономического роста и преобразования такого роста в инклюзивное, справедливое и устойчивое развитие для ее граждан.
She also said that Kenya had adopted a national framework for innovation as part of its revised Constitution of 2010, in which intellectual property was mentioned for the first time, and its national long-term blueprint, "Kenya Vision 2030". Она заявила также, что при принятии в Кении в 2010 году пересмотренной Конституции (в ней впервые говорится об интеллектуальной собственности) были заданы национальные рамки для инновационной деятельности и что страной утвержден национальный долгосрочный план под названием «Кения: перспектива до 2030 года».
Djibouti commended Nigeria's active participation in the Human Rights Council, and welcomed its efforts to improve the socio-economic situation through the Nigeria Vision 20:2020 programme for peace, stability and well-being. Делегация Джибути выразила одобрение активному участию Нигерии в работе Совета по правам человека и приветствовала ее усилия, направленные на улучшение социально-экономического положения, а также достижение мира, стабильности и благополучия посредством осуществления программы "Перспектива Нигерии 20:2020".
At the nineteenth session of the Governing Council in 2003, the UN-Habitat Strategic Vision was presented as a comprehensive framework for implementing Millennium Development Goal 7, target 11 (significantly to improve the lives of at least 100 million slum dwellers by the year 2020). На девятнадцатой сессии Совета управляющих в 2003 году была представлена Стратегическая перспектива ООН-Хабитат в качестве всеобъемлющей основы для достижения в рамках цели 7 Декларации тысячелетия задачи 11 (к 2020 году обеспечить существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб).
Moreover, Mexico had received high-level advice from UNIDO for the design of its long-term industrial development strategy known as "Vision 2020", an initiative undertaken in response to a request by the Confederation of Mexican Chambers of Industry. Кроме того, Мексике были предоставлены консультации на высоком уровне по вопросам разработки долговременной стратегии промыш-ленного развития, известной как "Перспектива на 2020 год", которая будет подготовлена по просьбе Конфедерации промышленных палат Мексики.
In accordance with her country's philosophy of a caring society, Malaysia had focused, within the framework of its national development programme, Vision 2020, on the needs of the ageing; and services relating to health, housing and transportation had already been instituted. Следуя идеалам солидарности, характерной для малайзийского общества, в рамках программы национального развития "Перспектива 2020" правительство Малайзии уделяет особое внимание нуждам пожилых людей, в связи с чем для них созданы службы здравоохранения, жилищного обеспечения и транспорта.
China welcomed Vision 2020, a strategic framework for reducing poverty and improving the protection of the rights of adolescents and children with disabilities. Китай приветствовал Программный документ "Перспектива на 2020 год", стратегическую рамочную программу сокращения масштабов нищеты и повышения эффективности защиты прав подростков и детей-инвалидов.
Cambodia welcomed the strengthening of the NHRC; Nigeria Vision 20:2020, which promoted human rights; and the accession to several international instruments. Камбоджа приветствовала укрепление НКПЧ; программу "Перспектива Нигерии 20:2020", способствующую укреплению прав человека; а также ее присоединение к ряду международных договоров.
Vision 2021: Charter of Change Priority issues «Перспектива на 2021 год»: хартия перемен
General economic programmes such as Economic Vision, Success Stories and Let's Work discuss economic issues of relevance to women. Существуют также программы общеэкономического характера, обсуждающие экономические проблемы, с которыми сталкиваются женщины, включая программы "Экономическая перспектива", "Они добились успеха" и "На работе".
Costa Rica noted Nigeria's accession to human rights instruments, and the economic policy defined in Nigeria Vision 20:2020. Коста-Рика отметила присоединение Нигерии к договорам по правам человека, а также экономическую политику, получившую в Нигерии определение "Перспектива Нигерии 20:2020".
96.2. Continue working to attain the objectives stated by the country in its strategic framework Vision 2020 (Nicaragua); 96.2 продолжать проводить работу в целях достижения целей, определенных страной в стратегическом рамочном документе "Перспектива на 2020 год" (Никарагуа);
The National Housing Vision, which is the framework for achieving this goal, is pursued through a number of key strategies and programmes in partnership with all key stakeholders. Основой для достижения этой цели является Национальная перспектива в области обеспечения жильем, которая выполняется посредством осуществления ряда ключевых стратегий и программ в сотрудничестве со всеми основными заинтересованными участниками.
This is done by depicting the strategic efforts, describing briefly the achievements across the sector and explaining the process of how the educational interventions are contributing to national development, particularly attaining the changes anticipated in Vision 2021. С этой целью приводятся описание стратегических усилий, краткий обзор достигнутых успехов и объяснение того, как меры в области образования содействуют национальному развитию, особенно переменам, предусмотренным в программе «Перспектива на 2021 год».
It hoped that the Cooperation Agreement with UNDP and UNIDO's Long-term Strategic Vision would increase the field presence of the Organization and focus on poverty reduction, improving industry and strengthening trade capabilities. Он выражает надежду, что Соглашение о сотрудничестве с ПРООН и стратегическая долго-срочная перспектива ЮНИДО усилят присутствие Организации на местах и сместят акцент на борьбу с нищетой, улучшение ситуации в промышленности и наращивание потенциала в сфере торговли.
To achieve some of the goals and priorities outlined in the strategic framework, Vision 2020, the Government adopted three year PRSP in 2004, which outlined strategies for poverty reduction. В целях достижения определенных целей и приоритетов, нашедших отражение в стратегическом документе "Перспектива на 2020 год", правительство в 2004 году приняло трехлетний ДССН, где кратко изложены стратегические подходы к сокращению масштабов нищеты.
The report proposes that the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum should give consideration to the draft Environment Watch Strategy: Vision 2020, a targeted long-term strategy for keeping the environmental situation under review:. В докладе Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров предлагается рассмотреть проект стратегии "Экологического дозора": перспектива до 2020 года - целевую долгосрочную стратегию постоянного наблюдения за экологической ситуацией.