Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Перспектива

Примеры в контексте "Vision - Перспектива"

Примеры: Vision - Перспектива
The proposed targeted multi-year strategy, Environment Watch Strategy: Vision 2020, is attached in the annex to the present report and illustrated in figure 1 below. В приложении к настоящему докладу содержится предлагаемая многолетняя целевая стратегия - стратегия "Экологического дозора": перспектива до 2020 года, а также наглядная диаграмма 1.
The Rwandan Government, under the rubric of "Vision 2020", aims to prop up sustainable development focusing on poverty reduction and development. Правительство Руанды в рамках раздела "Перспектива на 2020 год" стремится поддержать устойчивое развитие, уделяя особое внимание вопросам сокращения масштабов нищеты и развития.
The country had also hosted a conference entitled "Corruption-Free Asia: A Long-Term Vision", designed to raise awareness, disseminate information, and increase the participation of the private sector, education institutions and civil society. Кроме того, в Катаре проходила конференция под названием "Азия, свободная от коррупции: долгосрочная перспектива" в целях повышения осведомленности, распространения информации и более широкого привлечения частного сектора, учебных заведений и гражданского общества.
Unknown - in 2006 Transport Canada will undertake a mid-term review of the impact of Road Safety Vision 2010 Неизвестно: в 2006 году министерство транспорта Канады проведет среднесрочный обзор воздействия кампании "Безопасность дорожного движения - перспектива на 2010 год"
The adoption of the VISION 2010 initiative of the First Ladies in 2001; Принятие в 2001 году предложенной организацией «Первые леди» инициативы «Перспектива 2010 года»;
Egypt commended the efforts made in the fight against poverty, including the poverty reduction strategy paper and National Vision 2020, based on the three principles of democracy, good governance and human rights. Египет дал высокую оценку усилиям, предпринимаемым в целях борьбы с нищетой, в том числе стратегии в области сокращения масштабов нищеты и программному документу "Национальная перспектива на 2020 год", которые основываются на принципах демократии, надлежащего управления и осуществления прав человека.
The Agenda feeds into the Liberia Rising Vision 2030 project, and while the latter sets the broad aspiration for the country to graduate from least developed country status, the Agenda defines the initial steps to be taken towards achieving it. Программа преобразований является частью проекта «Подъем Либерии: перспектива на 2030 год», и, в то время как проект основывается на общем стремлении страны выйти из группы наименее развитых стран, в Программе преобразований определяются первоначальные действия, которые необходимо предпринять для достижения этой цели.
Nicaragua highlighted that the adoption of new laws expedited the implementation of the programme Vision 2021 leading to other national policies aimed at the full implementation of human rights. Никарагуа отметила, что принятие новых законов способствовало ускорению процесса осуществления программы "Перспектива до 2021 года" и другой национальной политики, направленной на обеспечение полного осуществления прав человека.
Kenya's national development plan, called Vision 2030, set out measures to promote development and social inclusion, including gainful employment opportunities that would decrease the marginalization and sense of victimization that fomented violent extremism. Национальный план развития Кении, названный «Перспектива 2030», устанавливает меры по поощрению развития и социальной интеграции, включая создание достойных возможностей в области трудоустройства, которые снизят масштабы маргинализации и чувства отчуждения, провоцирующих насильственный экстремизм.
In light of this, from 19 July to 12 August 1998, the people of Liberia participated in a national conference to deliberate on the future of Liberia under the theme "Vision 2024". В этом контексте, с 19 июля по 12 августа 1998 года народ Либерии принял участие в национальной конференции, посвященной обсуждению путей будущего развития Либерии и проходившей под лозунгом "Перспектива 2024".
In order to achieve the milestones in Vision 2021 relating to human resource development, wider use of IT in education administration would improve the management skills of officials at all levels to foster an accountable and transparent system. В рамках выполнения задач программы «Перспектива на 2021 год», связанных с развитием людских ресурсов, расширение использования информационных технологий в процессе управления системой образования позволит улучшить управленческие навыки чиновников на всех уровнях, содействуя тем самым созданию подотчетной и транспарентной системы.
Morocco noted with satisfaction the National Vision 2020 as a strategic framework for economic, social, political and human development. Марокко с удовлетворением отметило программный документ "Национальная перспектива на 2020 год", который представляет собой стратегию развития в экономической, социальной
However, I am optimistic that with the recent enactment of a new constitution - which is in tandem with the aspirations of our people - and our economic blueprint, known as Vision 2030, we are destined for accelerated growth. В то же время я с оптимизмом ожидаю, что с недавним вступлением в силу новой конституции - которая полностью соответствует чаяниям нашего народа - и при наличии у нас экономического плана, известного как «Перспектива на 2030 год», нам предначертан ускоренный рост.
Malaysia noted that Nigeria Vision 20:2020 aimed to eradicate poverty, to improve access to health care, drinking water, sanitation and affordable housing, to build human capacity for sustainable living, to promote gender equality and to empower women. Малайзия отметила программу "Перспектива Нигерии 20:2020", направленную на искоренение нищеты, расширение доступа к медицинскому обслуживанию, питьевому водоснабжению, санитарии и доступному жилищу, на укрепление способности к устойчивой жизнедеятельности, на поощрение гендерного равенства и расширение возможностей женщин.
Our Vision 20/20 includes the evolution of a technologically driven, knowledge-based society, a highly productive and globally competitive economy, and the provision of a standard of living comparable to that of the developed world. Наша программа «Перспектива 2020 года» включает в себя строительство опирающегося на развитие технологий и основанного на знаниях общества, высокопроизводительной и конкурентоспособной во всемирных масштабах экономики и обеспечение уровня жизни, сопоставимого с уровнем жизни стран развитого мира.
The contributions included written and recorded essays, slogans, plays and poems, paintings, etchings and drawings, sculptures and wood carvings. On 10 December 2003, Human Rights Day, the National Vision Exhibition was launched at the National Stadium in Freetown. Среди откликов были письменные и записанные на пленку сочинения, призывы, пьесы и стихи, картины, гравюры, рисунки, скульптуры и поделки из дерева. 10 декабря 2003 года, в День прав человека, на Национальном стадионе во Фритауне открылась выставка "Национальная перспектива".
These include the National Population Policy of 1997, the Women in Development Policy of 1995, the Youth Policy of 1996, the Industrial Development Policy of 1997 and our Vision 2016, to mention but a few. Сюда относятся Национальная политика в области народонаселения, 1997 года; Политика в отношении роли женщин в процессе развития, 1995 года; Политика в отношении молодежи, 1996 года и «Перспектива 2016», а также многие другие.
A vision for 2017 and beyond Перспектива до 2017 года и на последующий период
Such an action plan involves all functional areas and includes an implementation roadmap fitting the agreed vision and objectives. Подобный план действий охватывает все функциональные области и включает в себя "дорожную карту" мероприятий, в которой учитываются согласованные перспектива и цели.
On the other hand, the goal of a nuclear-weapons-free world remains only a distant vision. С другой стороны, достижение цели построения мира, свободного от ядерного оружия, - это до сих пор лишь отдаленная перспектива.
Our vision is called "Madagascar, Naturally!"It means that our natural resources and our people are our wealth. Определенная нами перспектива получила название «Мадагаскар, естественно!».
The efforts made should help UNIDO to become more effective, and the strategic long-term vision should contribute towards the achievement of the desired objectives. Все это должно способствовать тому, чтобы деятельность Организации стала более эффективной, а стра-тегическая долгосрочная перспектива должна содействовать выполнению поставленных задач.
In this sense, the long-term vision must aim at establishing a "brand-equity" for UNIDO in the competitive world of development assistance. В этом смысле долго-срочная перспектива должна быть направлена на обеспечение авторитета "торговой марки" ЮНИДО в рамках конкурентной среды, в которой осуще-ствляется деятельность в области помощи развитию.
We finally have a document that we really needed, because it gives us a vision of the future and enables the international community to glimpse where we are going and shows us a way. Наконец мы получили очень необходимый документ, в котором изложена перспектива на будущее и который дает международному сообществу представление о направлении движения и указывает нам путь.
A vision of a self-sustained and adaptive reindeer community in the circumpolar North is increasingly faced with rapid climate change, regulatory challenges, and altered or degraded pasture lands. Перспектива становления самообеспечивающегося и адаптивного оленеводческого сообщества в Северном Заполярье всё сильнее наталкивается на такие факторы, как быстрое изменение климата, проблемы нормативного порядка и изменение или деградация пастбищных земель.