Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "Vision - Взгляд"

Примеры: Vision - Взгляд
The change management proposals were in essence a unilateral vision of the way in which the Organization should operate. Предложения по управлению преобразованиями отражают по сути односторонний взгляд на то, как должна работать Организация.
In our vision, a reformed Security Council should represent regional dynamics. На наш взгляд, реформированный Совет Безопасности должен отражать региональную динамику.
This positive vision for the future is widely shared across all regional groups of States. Этот позитивный взгляд на будущее широко разделяется всеми региональными группами государств.
It was an attempt to present an external and independent vision of the functioning of the Organization that could serve as background material for constructive debate. Этот обзор стал попыткой со стороны бросить на работу Организации независимый взгляд, который мог бы лечь в основу конструктивных дискуссий.
This isn't another vision, is it? Это ведь не другой взгляд, правильно?
What will it take to change your vision of the world? Что нужно сделать, чтобы изменить твой взгляд на мир?
It was a vision that seemed to be different from all past political attempts to change the world because it was based on the natural order. Этот взгляд заметно отличался от прошлых попыток политиков изменить мир потому что в основе лежал естественный порядок.
What's your vision for the next phase of this? Каков Ваш взгляд на последующий этап этого дела?
Jody Williams: A realistic vision for world peace Джоди Уилльямс: Реалистичный взгляд на мир во всёммире.
One can observe how difficult it is for Western scholars studying Russia to break out of a vision of Russia determined by the historical experience of Western societies. Можно наблюдать, как трудно западным ученым, занятым Россией, прорваться через взгляд на российское общество, определяемый историческим опытом обществ западных.
He added: This is clearly Ryan Murphy's vision of what growing up should be, not most of America's. Также он дополнил: «Это взгляд исключительно Райана Мёрфи, а не большей части Америки, на то, как должно проходить взросление.
Most importantly, Arafat failed to resolve the conflict or give his people an alternative vision to one of extreme radicalism and endless fighting. Более важно то, что Арафат не смог разрешить конфликт и дать своим людям взгляд, альтернативный экстремальному радикализму и бесконечной борьбе.
You have a vision for me, Eric? У тебя свой взгляд, Эрик?
You have a vision, a point of view that is entirely your own. Есть свой взгляд на вещи и все в ваших руках.
Under these circumstances, countries should demonstrate a more open mind and broader vision in conducting the dialogue among civilizations and resolve disputes and differences by peaceful means. В этих условиях странам следует проявлять большую открытость и широкий взгляд при проведении диалога цивилизаций и разрешать споры и разногласия мирными средствами.
The outcome document needs to provide an optimistic and positive vision about what can be done with and for young people in the future. Итоговый документ должен отражать оптимистичный и позитивный взгляд на то, что можно сделать вместе с молодежью и для молодежи в будущем.
He had a vision for the family, and he knew exactly what he wanted us to be. У него был свой взгляд на семью, и он точно знал, какими хочет нас видеть.
Her paper expounded the view that a new vision of capacity-building at all levels is vital to transform governance and to ensure that it served the needs of sustainable development. В представленном ею докладе подробно говорится о том, что для реформирования системы управления и обеспечения того, чтобы оно удовлетворяло потребности в области устойчивого развития, жизненно важным является новый взгляд на создание потенциала.
But the protests were in vain, because Forrester's cybernetic vision of the world as one interconnected system now began to penetrate deep into the public imagination. Но протесты были напрасны, потому что кибернетический взгляд Форрестера на мир как на взаимосвязанную систему начал всё глубже проникать в воображение масс.
Today, the international community has, through the road map, which builds on the earlier agreements, a clear and shared vision of how to end the occupation that began in 1967. Теперь у международного сообщества есть «дорожная карта», основанная на предыдущих договоренностях, четкий и единый взгляд на окончание оккупации, которая началась в 1967 году.
The 2005 World Summit had agreed on a new vision of world relations and even specific directions on how the Organization could adjust to the new situation. Всемирная встреча на высшем уровне 2005 года приняла новый взгляд на отношения в мире и даже указала конкретные направления, которые позволили бы Организации адаптироваться к новой ситуации.
In my vision, the European Union must be a genuine peace project, opening itself towards the rest of Europe and the rest of the world. На мой взгляд, Европейский союз должен стать реальным мирным проектом, открытым для остальной части Европы и всего мира.
It is a holistic vision of the quest for security, which involves the internal security of our States in guaranteeing international peace and security. Это - целостный взгляд на поиск путей обеспечения безопасности, который затрагивает внутреннюю безопасность наших государств при обеспечении международных мира и безопасности.
This is Mozambique's vision regarding the Convention, the legal instrument that today is gathering hundreds of representatives from all over the world, united by a common objective: to find ways and means of rendering the Convention universal and thereby ensure its systematic and effective implementation. Таков взгляд Мозамбика на Конвенцию - юридический документ, который собрал здесь сегодня сотни представителей со всего мира, объединенных общей целью: изыскать пути и средства к тому, чтобы добиться универсализации Конвенции и тем самым обеспечить ее систематическое и эффективное осуществление.
Expresses profound appreciation for the content of the study submitted by ISESCO on its vision regarding international challenges and charges within its scope of work. Дает высокую оценку содержанию представленного ИСЕСКО исследования, в котором излагается ее взгляд на международные задачи и проблемы в рамках сферы ее деятельности;