Английский - русский
Перевод слова Violent
Вариант перевода Жестокий

Примеры в контексте "Violent - Жестокий"

Примеры: Violent - Жестокий
It is violent, unstable and, in many ways, very scary for women. Это Афганистан жестокий, нестабильный и, во многих отношениях, для женщин весьма жуткий.
I am not a violent man. Я не жестокий человек по натуре.
I mean, football's a brutal sport, man, but I'm not a violent dude. Футбол - жестокий спорт, но я не сторонник насилия.
The most violent sort of interrogation method consists of violent shaking by grasping the detainee by the neck or shoulders, which does not leave any external marks, but can cause internal haemorrhaging. Самый жестокий метод проведения допросов заключается в сильной тряске заключенного за шею или плечи, что не оставляет каких-либо следов, но может привести к внутреннему кровоизлиянию.
It's a very violent process that is little known. Это очень жестокий процесс, о котором мало известно.
as a violent alien wages an all-out attack against innocent civilians. Жестокий пришелец нападает на мирных жителей.
If not, he's a violent guy who flies off the handle when challenged. А если нет, то он жестокий человек, который выходит из себя когда ему бросают вызов.
Imagine what it must have been like for him to be suddenly gone in a violent whirlpool, cascading him. Представлять, как для него все это было внезапно попасть в жестокий водоворот, который поглотил его.
The State is confident in a conviction and looks forward to this violent man being imprisoned for the rest of his life. Прокурор уверен в приговоре и надеется, что этот жестокий человек пробудет в заключении до конца жизни.
Lastly, there is Vince, Nelson's older brother (Vulpus c*itcus), a violent, foul-mouthed fox who considers himself a proper animal. Наконец, Винс, Старший брат Нельсона (Vulpus с*itcus), жестокий, вечно ругающийся лис, который считает себя настоящим животным.
Just because I'm not violent Doesn't mean other people aren't. Только то, что я не жестокий, не значит, что люди не были жестоки ко мне.
The result was the Thirty Years' War, the most violent and destructive episode in European history until the two world wars of the twentieth century. Результатом была «тридцатилетняя война» - самый жестокий и разрушительный эпизод в истории Европы до двух мировых войн ХХ века.
With the same conviction, Honduras reaffirms its resolve to cooperate with other democratic nations in the common undertaking to eradicate this evil, thus building a better and less violent world. С такой же убежденностью Гондурас подтверждает свою решимость сотрудничать со всеми другими демократическими государствами в их общей решимости искоренить это зло и построить тем самым лучший и менее жестокий мир.
male, violent, history with explosives, and an axe to grind. мужчина, жестокий, знаком с взрывчаткой, и имеет корыстную цель.
Patient, not usually a violent dude, but if you try to leave here one more time without telling us what's going on in words we can understand, Терпеливый, обычно не жестокий чувак, но если ты попытаешься еще раз уйти отсюда не объяснив нам что происходит словами, которые мы можем понять,
There was a cruel game of politics, hidden agendas to steal natural resources and media manipulation to convince the world that the violent invader, Morocco, was the champion of the Saharans and even that the Saharans did not really exist. Ведется жестокая политическая игра, существуют тайные программы хищения природных ресурсов и ведется манипулирование средствами массовой информацией, с тем чтобы убедить мир, что жестокий захватчик - Марокко - защищает права сахарцев и даже что сахарцев в действительности не существует.
Produced by Manson, Twiggy and Vrenna with Antichrist Superstar and Mechanical Animals co-producer Sean Beavan, Manson described the album as containing "extreme" autobiographical content relating to the dissolution of his engagement to Wood, and as being "very ruthless, heavy and violent". Спродюсированный Мэнсоном, Твигги и Вренной совместно с сопродюсером Antichrist Superstar и Mechanical Animals Шоном Бивеном, Мэнсон описал альбом как содержащий "экстремальное" автобиографическое содержание, связанное с расторжением его помолвки с Эван Рейчел Вуд, и как "очень безжалостный, тяжелый и жестокий".
I'm not a violent man. I couldn't do something like that. No, you couldn't. Я не жестокий человек. я не мог сделать что-то подобное.
All I have to do is tell one of the elders that I've been looking after a boy who is violent, destructive, and completely without remorse, and that I have identified him as a candidate for focused restoration. Мне достаточно сказать одном из старейшин, что я присматриваю за мальчиком, который жестокий, вредный и совершенно бессовестный, и что я определяю его в кандидаты на целенаправленное исправление.
Mr. Khalilzad: The United States is disappointed that the Russian Federation and China today prevented the Security Council from adopting a strong draft resolution condemning and sanctioning the violent regime of Robert Mugabe. China and Russia have stood with Mugabe against the people of Zimbabwe. Г-н Халилзад: Соединенные Штаты разочарованы тем, что Российская Федерация и Китай помешали сегодня Совету Безопасности принять решительный проект резолюции, в котором осуждается жестокий режим Роберта Мугабе и вводятся санкции против него. Китай и Россия вместе с Мугабе выступили против народа Зимбабве.
So the reason that you did not say no or fight during a violent, vicious assault, was because you were following what you believed to be military protocol. Так что причина того, что вы не сказать "нет" или в жестокий бой, жестокое нападение, потому, что вы были следующие то, что вы считали военный протокол.
He had a... Violent unstable mind. У него был жестокий, нестабильный разум.
Violent stepfather, crazy boyfriend, sleazy boss. Жестокий отчим, сумасшедший парень, озабоченный босс.
Many conflicts have become particularly violent and complex due to involvement of irregular militia, foreign mercenaries, child soldiers and others with little knowledge of or respect for international law. Многие конфликтные ситуации приобретают особо сложный и жестокий характер в результате вовлечения в них нерегулярных вооруженных формирований, ополченцев, иностранных наемников, солдат из числа детей и других групп, которые имеют слабое представление о нормах международного права и не стремятся их соблюдать.
Is he a violent man, Mrs Archibald? No! Скажите, он по натуре жестокий человек?