| Is he going to use violence again? | Кажется, он снова собрался применить жестокость.? |
| And the violence and the fear and the helplessness you spread through the tribe killed Mingan. | И жестокость, и страх, и беспомощность, что ты распространил по племени убило Мингана. |
| The case really turned on the fact that violence was a real, recurring, regular part of his life, that women seemed to be the victims. | Дело основывалось на факте, что жестокость была реальной, повторяющейся, регулярной частью его жизни, и жертвами были женщины. |
| How could one man be capable of such... violence? | Как может один человек быть способен на такую... жестокость? |
| Their violence... was petty and ignorant, but ultimately, it was true to who they were. | Из жестокость... была мелкой и неуклюжей, но она показала, кто они есть. |
| Release the violence from your darkened heart! | Выплесни жестокость из своего злого сердца! |
| And anyway, the violence was telling me something. | И насилие, жестокость - это не пустые слова. |
| But it wasn't strategic violence, not like you cracking that guy's head because he messed with your stuff. | Но это была не оправданная жестокость, как тогда, когда ты дал по башке тому парню за то, что тот забрал твою вещь. |
| Channel that violence for the good! | Направьте свою жестокость в нужное русло! |
| Once people stop believing that Israel is defending the West against fascism, Israel will be blamed for all the violence in the Middle East. | Однажды люди перестанут верить в то, что Израиль защищает Запад от фашизма, и Израилю будет предъявлено обвинение за всю жестокость на Ближнем Востоке. |
| There are many instances of violence in movies, television, video games and websites which can affect one's level of aggression. | К примеру, многие фильмы, ТВ-программы, видео-игры и интернет сайты пропагандируют жестокость и насилие, что может сильно повлиять на уровень агрессии человека. |
| There's no need to pretend to him that violence and cruelty do not exist. | Не нужно притворяться перед ним, что насилие и жестокость не существуют |
| The violence, brutality and untold losses endured by the Rwandese have made the international community wonder how such an act of evil could have happened unchecked. | Насилие, жестокость и немыслимые потери, понесенные руандийцами, заставили международное сообщество задуматься о том, как же оно допустило такое проявление зла. |
| Article 32 requires broadcasters, in preparing programmes for airing, not to propagate terrorism, violence, cruelty or ethnic, religious or racial discrimination. | Согласно статье 32 Закона при подготовке программ для вещания должны соблюдаться требования не пропагандировать терроризм, насилие, жестокость, национальную, религиозную и расовую дискриминацию. |
| For many of the 370 million indigenous people in more than 70 countries, violence, brutality and discrimination are daily realities. | Для многих людей из 370 миллионов, относящихся к коренным народам из более 70 стран, насилие, жестокость и дискриминация являются реалиями повседневной жизни. |
| It seems all I bring to you is violence and distress. | ажетс€, € приношу ам лишь жестокость и страдани€. |
| Gently steers us from grudges and violence. | Мягко проведи нас сквозь зависть и жестокость |
| I wonder why all this violence is necessary. | Я спрашиваю себя: так ли уж необходима эта жестокость |
| Their violence... was petty and ignorant, but ultimately, it was true to who they were. | Их жестокость... была мелкой и невежественной, но она соответствовала тому, кем они были. |
| Look, I know this is difficult to understand at your age, but tonight allows people a release for all the hatred and violence and aggression that they keep up inside them. | Послушай, конечно, в твоем возрасте это трудно понять, но эта ночь позволяет людям высвободить всю ненависть, жестокость и агрессию, которые они держат в себе. |
| All I see are the lies and the violence, and... how it's changed you. | Всё, что я вижу - ложь и жестокость, и то... как это тебя изменило. |
| As long as I have to live in that backward hellhole I will use my legal training to reduce the violence and move this dispute to the courts. | Пока мне приходиться жить в этой отсталой дыре, я буду использовать свой опыт юриста, чтобы сократить жестокость и переместить этот спор в суд. |
| Okay, gun violence might be the answer to everything Up in Canada, robin, | Хорошо, жестокость с оружием возможно Дает ответы на все в Канаде, Робин, |
| Film writer Eddie Muller wrote that "the climax of Brute Force displayed the most harrowing violence ever seen in movie theaters." | Кинокритик Эдди Миллер написал, что «"Грубая сила" в своей кульминации продемонстрировала самую душераздирающую жестокость, которую когда-либо видели в кинотеатрах». |
| Do you think Herning was capable of the type of violence Kaba was subjected to? | Зная Хернинга, вы считаете, что он способен на такую жестокость? |