My work was to document the violence. |
Моей задачей было задокументировать эту жестокость. |
All this confusion, violence, vanishing property... |
Вся эта суматоха, жестокость, украденная собственность... |
Gob, there's no need for violence. |
Джоб, жестокость ни к чему. |
I thought our mandate was limited violence, minimal injury. |
Я думал, по распоряжению ограничена жестокость, минимальные повреждения. |
The violence is part of him, but only to a point. |
Жестокость - это часть него, но не самая основная. |
If you don't watch the violence, you'll never get desensitized to it. |
Если не видишь жестокость, никогда не станешь бесчувственным. |
I never knew if it was violence or romance. |
Никогда не могла понять, это жестокость или романтика. |
And my first instinct has almost always been to use violence. |
И изначально, моим инструментом была жестокость. |
Still, he was brought up in bloodshed and violence. |
Тем не менее он познал кровопролитие и жестокость. |
The counsel blocked the attempt, citing obscenity and violence in Curr's music. |
Совет пресек эту попытку, ссылаясь на непристойность и жестокость музыки Кёрра. |
And violence is violence, whether it's physical or not. |
И жестокость это жестокость, неважно физическая или нет. |
Violence to one is violence to all. |
Жестокость к одному это жестокость ко всем. |
Then you know they rule through violence and fear. |
Тогда вам известно, что их правила нагнетают лишь жестокость и страх. |
Sadly, cruelty toward the defenceless, violence, maltreatment and torture remain widespread. |
К сожалению, жестокость по отношению к беззащитным, насилие, издевательства и пытки по-прежнему имеют широкое распространение. |
By failing to act, we are abandoning the oppressed to their oppressors and the Syrian people to violence and brutality. |
Своим бездействием мы обречем угнетенных на произвол со стороны их угнетателей, а сирийский народ - на насилие и жестокость. |
As the conflict enters its fourth year, indiscriminate and disproportionate violence and brutality continues unabated. |
Наступает уже четвертый год конфликта, а неизбирательные и несоразмерные насилие и жестокость продолжаются, не утихая. |
However, violence between Christians and Muslims and harsh Government treatment, including pervasive police brutality, encouraged the group's radicalization. |
Однако насилие между христианами и мусульманами и жесткие меры воздействия со стороны правительства, в том числе повсеместная жестокость полиции, способствовали радикализации этой группы. |
Throughout human history, cruelty and violence have never and will never contribute to peace. |
На протяжении всей истории человечества жестокость и насилие никогда не способствовали и не будут способствовать установлению мира. |
The violence of the crime scene, the castration, suggests some passionate emotion. |
Особая жестокость на месте преступления, кастрация, предполагает довольно сильные чувства. |
Adoption of the Right of a Nation justifies any reasonable and sufficient violence and cruelty. |
Утверждение Права Нации оправдывает любые целесообразные и достаточные насилие и жестокость. |
The sheer brutality of the violence "startled" the entire country. |
Явная жестокость этого акта насилия «поразила» всю страну. |
This violence, this brutality, is really something that's part of our national psyche. |
Это насилие, эта жестокость, являющиеся частью нашего национального духа. |
We met violence with force and chaos with chaos. |
Мы встретили жестокость насилием и хаос хаосом. |
So a tough veneer projects a threat of violence, which keeps other inmates at bay. |
Показная жестокость представляет угрозу насилия и держит других заключенных в страхе. |
When I think about... how my parents died so violently... sometimes I want to repay that violence with more violence. |
Когда думаю о том, как ужасно погибли мои родители, иногда мне хочется ответить жестокостью на жестокость. |