Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Жестокость

Примеры в контексте "Violence - Жестокость"

Примеры: Violence - Жестокость
These lessons do not rule out all violence, focusing instead on Al-Qaeda's justifications for its attacks and the forms that the violence takes. Эти уроки полностью не исключают жестокость, а фокусируются на том, как Аль-Каида оправдывает свои атаки, и на тех формах, которые принимает насилие.
To watch her, I could have sworn Sabrina would be our champion, but her exceptional violence was defeated by an ever greater violence. Глядя на неё, я мог поклясться, что Сабрина победит, но её исключительная жестокость была повержена более великой жестокостью.
So we're going to fight violence with violence? И мы собираемся ответить жестокостью на жестокость?
Whereas, if we're born with certain instincts, then perhaps some of them might condemn us to selfishness, prejudice and violence. Тогда как если мы рождены с определенными инстинктами, то некоторые из них обрекают нас на эгоизм, предубеждения и жестокость.
I wanted to understand how violence, how oppression, works. Я хотела понять, как работают жестокость, угнетение.
As globalization increased, so did the mindless violence of international terrorism. По мере развития глобализации возрастает и бессмысленная жестокость международного терроризма.
The violence of British football hooligans, for example, reflects a peculiar nostalgia for war. Жестокость британских футбольных хулиганов, например, отражает особую ностальгию по войне.
Here, there's darkness in him, maybe even violence or vengeance. Вот, он несет в себе тьму, может даже жестокость или месть.
The violence escalates, it spirals out of control. Жестокость усиливается, выходит из-под контроля.
Maybe that's because the violence is actually soothing to him. Возможно, потому, что его жестокость, на самом деле, направлена на самого себя.
That my choices brought this violence into our home. Это я принёс жестокость в наш дом.
All the hard-line choices favoring Catholics, all the violence that you allowed... Все эти решения в пользу Католиков, вся эта жестокость, которую ты позволил...
That regardless of the violence of your assaults, you would shrink away from any confrontation on equal terms. Что, несмотря на жестокость ваших нападений, вы уклонитесь от любой конфронтации на равных условиях.
Proponents of a broader interpretation of international law point out that virtually every society contains forms of brutality and violence directed at women. Сторонники более широкого толкования международного права указывают, что практически в каждом типе общества существуют в различных формах жестокость и насилие в отношении женщин.
It was also said that violence and brutality were widespread. Также сообщается, что в тюрьмах распространены насилие и жестокость.
It has become clear that those perpetrating these attacks are assaulting both national and international aid workers with increasing cruelty and violence. Стало совершенно очевидно, что участники этих нападений выбирают в качестве мишени национальных и международных сотрудников по оказанию помощи, проявляя при этом все большую жестокость и насилие.
Pursuant to section 19 the advertising of works propagating violence and cruelty is prohibited. Согласно статье 19, запрещается реклама работ, пропагандирующих насилие и жестокость.
The severity of the aggression and constant violence suffered by Palestinian women could not be overemphasized. Делегация Палестины подчеркивает жестокость нападений и насилия, от которых постоянно страдают палестинцы.
Most give more than one reason; for example, mental cruelty is generally found together with physical violence. Большинство из них приводит более одной причины; например, наряду с физическим насилием обычно указывается психическая жестокость.
Moreover, the inherent cruelty of executions might only lead to the perpetuation of a culture of violence. Кроме того, жестокость, присущая казням, может привести лишь к закреплению культуры насилия в сознании людей.
Atrocities and injustices brought by civil wars and by State repression can easily fuel new cycles of violence. Жестокость и несправедливость, вызванные гражданскими войнами и репрессиями государства, вполне могут способствовать новым циклам насилия.
Although physical violence indeed occurred more frequently among the less educated couples, mental cruelty dominated among university graduates. В то время как физическое насилие действительно чаще имеет место среди менее образованных супружеских пар, среди лиц с высшим образованием преобладает психологическая жестокость.
The violence was characterized by its inhumanity and extreme cruelty; notwithstanding, injustice prevailed. Для насилия было характерно отсутствие гуманности и крайняя жестокость; тем не менее несправедливость возобладала.
Sanctioned punishment by States reinforces existing prejudices, and legitimizes community violence and police brutality directed at affected individuals. Наказания, санкционируемые государствами, усугубляют бытующие предрассудки и узаконивают коллективное насилие и полицейскую жестокость в отношении соответствующих лиц.
Article 10 stipulates that: "Broadcasts praising or exculpating cruelty, or violence shall not be allowed;". Статья 10 предусматривает: "Не допускаются передачи, восхваляющие или оправдывающие жестокость или насилие".