Английский - русский
Перевод слова Violence
Вариант перевода Жестокость

Примеры в контексте "Violence - Жестокость"

Примеры: Violence - Жестокость
Even though some football games have provoked violence, and in one case even a war, they might have served the positive purpose of containing our more savage impulses by deflecting them onto a mere sport. Даже если некоторые футбольные игры провоцировали жестокость, а в одном случае даже войну, они, возможно, послужили положительной цели сдерживания наших более диких порывов, направляя их в русло обыкновенного спорта.
For several decades, their activities were largely limited to their own countries. When Arab governments clamped down, they exported violence westward. Когда же правительства арабских стран стали препятствовать ее дальнейшему развитию, жестокость и насилие были переброшены на запад.
There was some looting, a few protests that turned violent, but most of the violence appears to have been - spontaneous and random. Были мародерства, в нескольких протестах проявилась жестокость, но похоже, что жестокоть, в основном, была незапланирована.
Repentant jihadis are taught that violence undertaken by individuals - not by the legitimate ruler - is sinful and will be punished by God. Эти уроки полностью не исключают жестокость, а фокусируются на том, как Аль-Каида оправдывает свои атаки, и на тех формах, которые принимает насилие.
He's a sadist with rage issues, which accounts for the high level of violence in each of his kills. Он садист с проблемой контроля гнева, чем и обусловлена его особая жестокость по отношению ко всем убитым.
However, criminal violence or abuse on children will not be tolerated and domestic courts will deal with those adults whose actions overstep the mark. Вместе с тем правительство не намерено закрывать глаза на уголовное насилие или жестокость в отношении детей, и родители, вышедшие за рамки дозволенного, будут привлекаться к суду.
But after the disasters of the last two decades, including the military debacle in Afghanistan and the ruinous barbarity of the Chechen war which has blown back its violence into Russia's cities, ordinary Russians are less enamored of military might. Но после несчастий, случившихся на протяжении двух последних десятилетий, включая военное поражение в Афганистане и разрушающую жестокость чеченской войны, насилие которой рикошетом ударило по российским городам, простых россиян уже не так восхищает военная мощь.
We bled, we died, and we killed to stop that organization from the violence that they were putting largely against the Iraqi people. Мы истекали кровью, мы умирали и мы убивали, чтобы заставить эту организацию прекратить жестокость, которую они в огромных масштабах применяли против иракцев.
Furthermore, the brutality and violence of conflict have often taken their toll on innocent civilians and children, creating still more new challenges with an increasing number of refugees and internally displaced persons. Кроме того, жестокость и рост конфликтов часто наносят удар по ни в чем не повинному гражданскому населению и детям, создавая еще больше проблем увеличением числа беженцев и людей, перемещенных внутри своих собственных стран.
We simply cannot risk any violence from the Muslim people. Ќельз€ рисковать. ћусульмане могут про€вить жестокость.
The longer Israel, cheered on by the wrong European friends, continues to humiliate the Palestinians and occupy their lands, the more likely it will be that hatred and violence will stand in the way of compromise, without which there can be no peace. Чем дольше Израиль, подбадриваемый ложными европейскими друзьями, будет продолжать унижать палестинцев и оккупировать их территории, тем больше вероятность того, что на пути компромиссного решения, без которого не может быть мира, будут стоять ненависть и жестокость.
How could this abnormal- On-Normal violence Be following the wind? Как может эта жестокость "аномал против человека" распространяться с ветром?
The resulting carnage was deliberate, systematic, and spanned the country, with the most horrific and intense violence in Central and East Java, Bali, and northern Sumatra. Как результат, массовые убийства были целенаправленными, систематическими и охватили всю страну. При этом самая ужасная и грубая жестокость имела место на Центральной и Восточной Яве, на Бали и в северной части Суматры.
It's not violence and war, it's not race, it's not gender, it's not Marxism, it's not Nazism. Это не жестокость и не война, это не раса и не пол, не марксизм, не нацизм.
Do you know how many people are in lifeless, empty relationships and how often that gets passed on as anger, resentment, even violence? Вы знаете сколько людей состоит в пустых, безжизненных отношениях, и как часто это воплощается в злость, негодование и даже жестокость?
So we don't know that much about the history of violinists but we do know that when we entered the state of New Jersey there is an uptick in violence. Мы знаем не так много о прошлом скрипачей, но мы знаем, что когда мы пересекли границу штата Нью Джерси, жестокость немного возросла.
Christianity and Islam, from the Inquisition to the fatwa, have been the theatre of conflicts whose violence, scope and persistence have structured in lasting fashion the identity and culture of many countries. Христианство и ислам, начиная с периода Инквизиции и заканчивая изданием фетв, пережили конфликты, жестокость, глубина и бескомпромиссность которых в течение длительного времени формировали самобытность и культуру многих стран.
Violence is rare, though. Но все равно, жестокость редко встречается.
And what they've realized is that using violence in the situations they operate in is not only less humane, but it's less effective than using methods that connect people with people, that rebuild. Они поняли, что жестокость в ситуациях, с которыми они сталкиваются, не только нечеловечна, но и менее эффективна, чем методы, которые соединяют людей, чем созидающие методы.
And for all those years, I've had an absolutely passionate and sometimes not popular belief that this violence is not inevitable, that it is learned, and if it's learned, it can be un-learned, and it can be prevented. В течение всех этих лет у меня было абсолютно страстное и иногда весьма непопулярное убеждение, что подобная жестокость не является неизбежной, что она «заучена», а если она «заучена», то её можно «забыть обратно», её можно предотвратить.
Hollywood films have changed from creating formulaic films which emphasize "shock-value and superficial thrill" and the use of special effects, with themes that focus on the "basic instincts of aggression, revenge, violence, greed." Голливудские фильмы изменились: создаются стереотипные фильмы, которые подчеркивают «шокирующие ценности и искусственное волнение» и используют спецэффекты, на темы, основанные на таких основных инстинктах как агрессия, месть, жестокость и жадность .
Violence isn't an appropriate way to handle conflict. Жестокость неподходящий способ урегулировать конфликт.
Some on the right think this because they view Muslim culture as inherently violent, and some on the left imagine this because they view Muslim violence, fundamentalist violence, solely as a product of legitimate grievances. Одни думают так, потому что рассматривают мусульманскую культуру, как жестокую по своей сути, другие так считают, потому что рассматривают мусульманскую жестокость, жестокость фундаменталистов, исключительно как продукт законного недовольства.
Brutality and violence, sometimes inter-ethnic, have all too often exploded, and no real means have existed or been available to redress their effects or the harm they have caused. Жестокость и насилие, в том числе и межэтнического характера, вспыхивали слишком часто, и при этом либо не существовало вовсе, либо мы не имели в своем распоряжении реальных средств, способных быстро устранить вызванные ими последствия и нанесенный ими ущерб.
an act clearly meant to send a signal to the government in Saigon... that violence and oppression is not the way to peace. ясно дал понять правительству Сайгона... что насилие и жестокость, не приведут к миру.