| The number of villages not connected to the central power grid declined from 225 to 95. | Сократилось количество сел, не подключенных к централизованному электроснабжению с 225 до 95 единиц. |
| The number of villages supplied with gas has increased. | Увеличилось количество сел, обеспеченных газом. |
| The policy of mass destruction of villages is documented by different international and non-governmental organizations. | Политику массового уничтожения сел документально подтверждают различные международные и неправительственные организации. |
| Due to additional installations, the local residents of certain villages are deprived of opportunity to freely access the cemeteries and nearby churches. | Из-за воздвигнутых дополнительных сооружений жители некоторых сел лишились свободного доступа к кладбищам и ближайшим церквям. |
| Not 3, 13 villages wouldn't worth the trouble. | Ни З, ни 13 сел не стоят неприятностей. |
| There were ruins on the outskirts of the villages. | На окраинах этих сел также стояли разрушенные дома. |
| As well, the FFM saw a considerable number of villages that are completely destroyed and deserted. | Миссия также видела много полностью разрушенных сел, покинутых их жителями. |
| Arbanassi is one of Bulgaria's most picturesque villages. | Арбанаси одно из прекраснейших и самых живописных болгарских сел. |
| The villages in the watch industry dominated the valley are rather modest. | Сел в часовой промышленности доминирует долине довольно скромными. |
| More than 700 cities and towns and 28,000 villages were destroyed. | На территории Украины было разрушено около 700 городов и поселков и 28 тысяч сел. |
| Rakovski was founded in 1966 with the merging of three villages - General Nikolaevo, Sekirovo and Parchevich. | Город образован в 1966 году в результате объединения трёх сел - Генерал Николаево, Секирово и Парчевич. |
| In the 14th century the district of Tachov comprised over a hundred villages. | В 14-м веке, регион Тахов насчитывал более ста сел. |
| In the legends we may consider that it was one of the largest villages in this region. | Можно считать из легенд, что это было одно из крупных сел в этом районе. |
| Back in December of 1992, Armenian troops occupied eight villages of the Zangelan region of Azerbaijan. | Еще в декабре 1992 года были оккупированы восемь сел Зангеланского района Азербайджана. |
| It led, on 25 October, to the occupation of several villages in the Djebrail and Fizuli districts. | В результате ее на 25 октября оккупировано несколько сел Джебраильского и Физулинского районов. |
| It also complains about the social and economic disorder in the villages in which it lives. | Оно также жалуется на бытовую и экономическую неустроенность сел, в которых проживает. |
| Between December 1917 and the end of June 1918, Armenian army units plundered and burnt 200 Azerbaijani villages in Erevan province. | Начиная с декабря 1917 года по июнь 1918 года армянские войсковые формирования разграбили и сожгли 200 азербайджанских сел в Эриванской губернии. |
| The population of 89 per cent of villages use water from open bodies of water. | Население 89% сел пользуется водой из открытых водоемов. |
| There is a school with 60 children and 10 teachers for the five nearby villages. | Школа, в которой учатся 60 детей и работают 10 учителей, обслуживает 5 соседних сел. |
| The historical names of Azerbaijani villages were changed; old toponyms were replaced with modern names on a scale unprecedented in the history of toponymy. | Изменялись исторические названия азербайджанских сел, шел невиданный в истории топонимики процесс замены древних топонимов современными названиями. |
| In villages with an Assyrian population, 24 schools teach Assyrian as an optional subject to 1,800 children. | В 24 школах сел с ассирийским населением организовано факультативное преподавание ассирийского языка для 1800 детей. |
| There were also reports of Chechens being expelled from villages in the Kotovski district. | Также имеется информация об изгнании чеченцев из сел в Котовском районе. |
| Under the Act, steps have been taken to ensure that secondary education for children from alpine villages is entirely State-funded. | В рамках данного Закона, в частности, удалось обеспечить для детей из высокогорных сел получение полного среднего образования за счет государства. |
| Because of bombing of border villages, children were killed and injured. | По причине бомбардировок приграничных сел республики были убитые и раненые среди детей. |
| Under this act, the State now provides full secondary education free of charge for children from high mountain villages. | В рамках данного Закона, в частности, удалось обеспечить для детей из высокогорных сел получение полного среднего образования за счет государства. |