| The 'virtual classroom' could be used as a forum to develop such guidance. | В качестве форума для разработки таких руководящих указаний мог бы быть использован "виртуальный класс". |
| A Virtual Training Center (VTC) which will provide distance learning via Internet. | Виртуальный учебный центр (ВУЦ), который будет обеспечивать дистанционное обучение через сеть Интернет. |
| The Virtual Microfinance Market resided on a website developed in UNCTAD. | Программа "Виртуальный рынок микрофинансирования" действует на веб-сайте, разработанном в ЮНКТАД. |
| A virtual institute for the purpose of training and research in multilingual communications is being set up. | Создается виртуальный институт для целей профессиональной подготовки и проведения исследований по вопросам поддержания связей на большом числе языков. |
| A virtual workshop would promote consultation and dialogue on critical issues, generate new knowledge and promote an exchange of information and experience. | Виртуальный практикум будет способствовать проведению консультаций и диалога по основным вопросам, обеспечивать получение новых знаний и способствовать обмену информацией и опытом. |
| This "virtual classroom" could also play a role for those countries starting to implement PRTR systems. | Кроме того, "виртуальный класс" может сыграть роль в странах, приступающих к внедрению систем РВПЗ. |
| Australia and the World Bank have recently embarked on an ambitious and major new international programme, which we call the Virtual Colombo Plan. | Австралия и Всемирный банк приступили недавно к смелой и крупной новой международной программе, которую мы называем Виртуальный план Коломбо. |
| Many of the networks can be virtual, overcoming, thereby, the usual constraints imposed by distance and time. | Многие из таких сетей могут носить виртуальный характер, позволяя тем самым преодолевать обычные препятствия, обусловленные расстоянием и временем. |
| It is a permanent and dynamic "virtual workshop" on gender issues. | Платформа представляет собой своего рода постоянный и динамичный «виртуальный семинар» по гендерным вопросам. |
| Having established full control of traditional media, the Kremlin is now moving full-speed into the virtual world. | Установив полный контроль над традиционными СМИ, Кремль теперь на полной скорости движется в виртуальный мир. |
| A Eurasian Virtual Centre on Technology Foresight launched by UNIDO provided a platform for sharing experience and practices, and promoted mainstreaming of methodologies. | Евразийский виртуальный центр технологического прогнози-рования, учрежденный ЮНИДО, обеспечивает платформу для обмена опытом и видами практики и содействует активизации методологий. |
| First virtual degree course, "Legal Foundation and Application of International Standards of Human Rights and Gender Perspective". | Первый виртуальный учебный курс посвящен проблемам обоснования судебных решений, а также применению международных стандартов и гендерного подхода. |
| It had also launched a virtual knowledge centre on ending violence against women. | Он также открыл виртуальный информационный центр по вопросам ликвидации насилия в отношении женщин. |
| Additional resources were needed to continue operation of the Virtual Classroom in 2006. | Необходимы дополнительные ресурсы для продолжения функционирования форума "Виртуальный класс" в 2006 году. |
| The UNCTAD Virtual Institute encourages the links between government and academia in developing countries in order to arrive at evidence-based policy-making. | Виртуальный институт ЮНКТАД поощряет связи между правительством и академическими кругами в развивающихся странах в целях выработки политики на основе надежных данных. |
| UNFPA and UNIFEM are planning to develop a standardized virtual gender-responsive budget training course in English, French and Spanish. | ЮНФПА и ЮНИФЕМ планируют создать стандартизированный виртуальный курс обучения составлению учитывающих гендерные факторы бюджетов на английском, французском и испанском языках. |
| The Korean Institute of Criminology had developed a Virtual Forum against Cyber Crime to provide practical support to law enforcement and other Government agencies. | Корейский Институт криминалистики создал Виртуальный форум для борьбы с киберпреступностью, который оказывает практическую помощь правоохранительным органам и другим правительственным учреждениям. |
| The UNCTAD Virtual Institute continued to help academic institutions in LDCs strengthen their capacity to teach and research trade and development issues. | Виртуальный институт ЮНКТАД продолжал оказывать содействие академическим учреждениям в укреплении их возможностей для учебной и исследовательской деятельности по вопросам торговли и развития. |
| A virtual forum has been created at the CNM webpage to reinforce the organizational network. | На веб-сайте НСЖ действует виртуальный форум, ставящий своей задачей укрепление сети организаций. |
| A virtual training course for forensic physicians contained a separate chapter on human rights. | Виртуальный курс профессиональной подготовки для судебно-медицинских экспертов содержит отдельную главу по правам человека. |
| You give someone's name and say this person makes the decision as to when the virtual me dies. | И даешь чье-то имя и говоришь: этот человек будет решать, когда умрет виртуальный я. |
| Virtual passports to heaven... in exchange for hard cash. | Виртуальный пропуск в Рай... в обмен на наличные деньги. |
| Open education and the Virtual University have provided females whose education has been interrupted with opportunities to continue their education. | Открытая система образования и Виртуальный университет предоставили женщинам, которые по тем или иным причинам были вынуждены прервать свое обучение, возможность его продолжить. |
| And for sure virtual hosting is on the list. | И конечно же в списке наших услуг есть классический Виртуальный хостинг. |
| In addition, this virtual centre provides access to about 1,700 documents and links to other initiatives regarding land degradation. | Кроме того, этот виртуальный центр обеспечивает доступ приблизительно к 1700 документам и связан с другими инициативами в области борьбы с деградацией земель. |