Английский - русский
Перевод слова Vertual
Вариант перевода Виртуальный

Примеры в контексте "Vertual - Виртуальный"

Все варианты переводов "Vertual":
Примеры: Vertual - Виртуальный
The 'virtual classroom' could be used as a forum to develop such guidance. В качестве форума для разработки таких руководящих указаний мог бы быть использован "виртуальный класс".
A Virtual Training Center (VTC) which will provide distance learning via Internet. Виртуальный учебный центр (ВУЦ), который будет обеспечивать дистанционное обучение через сеть Интернет.
The Virtual Microfinance Market resided on a website developed in UNCTAD. Программа "Виртуальный рынок микрофинансирования" действует на веб-сайте, разработанном в ЮНКТАД.
A virtual institute for the purpose of training and research in multilingual communications is being set up. Создается виртуальный институт для целей профессиональной подготовки и проведения исследований по вопросам поддержания связей на большом числе языков.
A virtual workshop would promote consultation and dialogue on critical issues, generate new knowledge and promote an exchange of information and experience. Виртуальный практикум будет способствовать проведению консультаций и диалога по основным вопросам, обеспечивать получение новых знаний и способствовать обмену информацией и опытом.
This "virtual classroom" could also play a role for those countries starting to implement PRTR systems. Кроме того, "виртуальный класс" может сыграть роль в странах, приступающих к внедрению систем РВПЗ.
Australia and the World Bank have recently embarked on an ambitious and major new international programme, which we call the Virtual Colombo Plan. Австралия и Всемирный банк приступили недавно к смелой и крупной новой международной программе, которую мы называем Виртуальный план Коломбо.
Many of the networks can be virtual, overcoming, thereby, the usual constraints imposed by distance and time. Многие из таких сетей могут носить виртуальный характер, позволяя тем самым преодолевать обычные препятствия, обусловленные расстоянием и временем.
It is a permanent and dynamic "virtual workshop" on gender issues. Платформа представляет собой своего рода постоянный и динамичный «виртуальный семинар» по гендерным вопросам.
Having established full control of traditional media, the Kremlin is now moving full-speed into the virtual world. Установив полный контроль над традиционными СМИ, Кремль теперь на полной скорости движется в виртуальный мир.
A Eurasian Virtual Centre on Technology Foresight launched by UNIDO provided a platform for sharing experience and practices, and promoted mainstreaming of methodologies. Евразийский виртуальный центр технологического прогнози-рования, учрежденный ЮНИДО, обеспечивает платформу для обмена опытом и видами практики и содействует активизации методологий.
First virtual degree course, "Legal Foundation and Application of International Standards of Human Rights and Gender Perspective". Первый виртуальный учебный курс посвящен проблемам обоснования судебных решений, а также применению международных стандартов и гендерного подхода.
It had also launched a virtual knowledge centre on ending violence against women. Он также открыл виртуальный информационный центр по вопросам ликвидации насилия в отношении женщин.
Additional resources were needed to continue operation of the Virtual Classroom in 2006. Необходимы дополнительные ресурсы для продолжения функционирования форума "Виртуальный класс" в 2006 году.
The UNCTAD Virtual Institute encourages the links between government and academia in developing countries in order to arrive at evidence-based policy-making. Виртуальный институт ЮНКТАД поощряет связи между правительством и академическими кругами в развивающихся странах в целях выработки политики на основе надежных данных.
UNFPA and UNIFEM are planning to develop a standardized virtual gender-responsive budget training course in English, French and Spanish. ЮНФПА и ЮНИФЕМ планируют создать стандартизированный виртуальный курс обучения составлению учитывающих гендерные факторы бюджетов на английском, французском и испанском языках.
The Korean Institute of Criminology had developed a Virtual Forum against Cyber Crime to provide practical support to law enforcement and other Government agencies. Корейский Институт криминалистики создал Виртуальный форум для борьбы с киберпреступностью, который оказывает практическую помощь правоохранительным органам и другим правительственным учреждениям.
The UNCTAD Virtual Institute continued to help academic institutions in LDCs strengthen their capacity to teach and research trade and development issues. Виртуальный институт ЮНКТАД продолжал оказывать содействие академическим учреждениям в укреплении их возможностей для учебной и исследовательской деятельности по вопросам торговли и развития.
A virtual forum has been created at the CNM webpage to reinforce the organizational network. На веб-сайте НСЖ действует виртуальный форум, ставящий своей задачей укрепление сети организаций.
A virtual training course for forensic physicians contained a separate chapter on human rights. Виртуальный курс профессиональной подготовки для судебно-медицинских экспертов содержит отдельную главу по правам человека.
You give someone's name and say this person makes the decision as to when the virtual me dies. И даешь чье-то имя и говоришь: этот человек будет решать, когда умрет виртуальный я.
Virtual passports to heaven... in exchange for hard cash. Виртуальный пропуск в Рай... в обмен на наличные деньги.
Open education and the Virtual University have provided females whose education has been interrupted with opportunities to continue their education. Открытая система образования и Виртуальный университет предоставили женщинам, которые по тем или иным причинам были вынуждены прервать свое обучение, возможность его продолжить.
And for sure virtual hosting is on the list. И конечно же в списке наших услуг есть классический Виртуальный хостинг.
In addition, this virtual centre provides access to about 1,700 documents and links to other initiatives regarding land degradation. Кроме того, этот виртуальный центр обеспечивает доступ приблизительно к 1700 документам и связан с другими инициативами в области борьбы с деградацией земель.