The 'virtual classroom' could be used as a forum to develop such guidance. |
В качестве форума для разработки таких руководящих указаний мог бы быть использован "виртуальный класс". |
A Virtual Training Center (VTC) which will provide distance learning via Internet. |
Виртуальный учебный центр (ВУЦ), который будет обеспечивать дистанционное обучение через сеть Интернет. |
The Virtual Microfinance Market resided on a website developed in UNCTAD. |
Программа "Виртуальный рынок микрофинансирования" действует на веб-сайте, разработанном в ЮНКТАД. |
A virtual institute for the purpose of training and research in multilingual communications is being set up. |
Создается виртуальный институт для целей профессиональной подготовки и проведения исследований по вопросам поддержания связей на большом числе языков. |
A virtual workshop would promote consultation and dialogue on critical issues, generate new knowledge and promote an exchange of information and experience. |
Виртуальный практикум будет способствовать проведению консультаций и диалога по основным вопросам, обеспечивать получение новых знаний и способствовать обмену информацией и опытом. |
This "virtual classroom" could also play a role for those countries starting to implement PRTR systems. |
Кроме того, "виртуальный класс" может сыграть роль в странах, приступающих к внедрению систем РВПЗ. |
Australia and the World Bank have recently embarked on an ambitious and major new international programme, which we call the Virtual Colombo Plan. |
Австралия и Всемирный банк приступили недавно к смелой и крупной новой международной программе, которую мы называем Виртуальный план Коломбо. |
Many of the networks can be virtual, overcoming, thereby, the usual constraints imposed by distance and time. |
Многие из таких сетей могут носить виртуальный характер, позволяя тем самым преодолевать обычные препятствия, обусловленные расстоянием и временем. |
It is a permanent and dynamic "virtual workshop" on gender issues. |
Платформа представляет собой своего рода постоянный и динамичный «виртуальный семинар» по гендерным вопросам. |
Having established full control of traditional media, the Kremlin is now moving full-speed into the virtual world. |
Установив полный контроль над традиционными СМИ, Кремль теперь на полной скорости движется в виртуальный мир. |
A Eurasian Virtual Centre on Technology Foresight launched by UNIDO provided a platform for sharing experience and practices, and promoted mainstreaming of methodologies. |
Евразийский виртуальный центр технологического прогнози-рования, учрежденный ЮНИДО, обеспечивает платформу для обмена опытом и видами практики и содействует активизации методологий. |
First virtual degree course, "Legal Foundation and Application of International Standards of Human Rights and Gender Perspective". |
Первый виртуальный учебный курс посвящен проблемам обоснования судебных решений, а также применению международных стандартов и гендерного подхода. |
It had also launched a virtual knowledge centre on ending violence against women. |
Он также открыл виртуальный информационный центр по вопросам ликвидации насилия в отношении женщин. |
Additional resources were needed to continue operation of the Virtual Classroom in 2006. |
Необходимы дополнительные ресурсы для продолжения функционирования форума "Виртуальный класс" в 2006 году. |
The UNCTAD Virtual Institute encourages the links between government and academia in developing countries in order to arrive at evidence-based policy-making. |
Виртуальный институт ЮНКТАД поощряет связи между правительством и академическими кругами в развивающихся странах в целях выработки политики на основе надежных данных. |
UNFPA and UNIFEM are planning to develop a standardized virtual gender-responsive budget training course in English, French and Spanish. |
ЮНФПА и ЮНИФЕМ планируют создать стандартизированный виртуальный курс обучения составлению учитывающих гендерные факторы бюджетов на английском, французском и испанском языках. |
The Korean Institute of Criminology had developed a Virtual Forum against Cyber Crime to provide practical support to law enforcement and other Government agencies. |
Корейский Институт криминалистики создал Виртуальный форум для борьбы с киберпреступностью, который оказывает практическую помощь правоохранительным органам и другим правительственным учреждениям. |
The UNCTAD Virtual Institute continued to help academic institutions in LDCs strengthen their capacity to teach and research trade and development issues. |
Виртуальный институт ЮНКТАД продолжал оказывать содействие академическим учреждениям в укреплении их возможностей для учебной и исследовательской деятельности по вопросам торговли и развития. |
A virtual forum has been created at the CNM webpage to reinforce the organizational network. |
На веб-сайте НСЖ действует виртуальный форум, ставящий своей задачей укрепление сети организаций. |
A virtual training course for forensic physicians contained a separate chapter on human rights. |
Виртуальный курс профессиональной подготовки для судебно-медицинских экспертов содержит отдельную главу по правам человека. |
You give someone's name and say this person makes the decision as to when the virtual me dies. |
И даешь чье-то имя и говоришь: этот человек будет решать, когда умрет виртуальный я. |
Virtual passports to heaven... in exchange for hard cash. |
Виртуальный пропуск в Рай... в обмен на наличные деньги. |
Open education and the Virtual University have provided females whose education has been interrupted with opportunities to continue their education. |
Открытая система образования и Виртуальный университет предоставили женщинам, которые по тем или иным причинам были вынуждены прервать свое обучение, возможность его продолжить. |
And for sure virtual hosting is on the list. |
И конечно же в списке наших услуг есть классический Виртуальный хостинг. |
In addition, this virtual centre provides access to about 1,700 documents and links to other initiatives regarding land degradation. |
Кроме того, этот виртуальный центр обеспечивает доступ приблизительно к 1700 документам и связан с другими инициативами в области борьбы с деградацией земель. |