But for me to be able to transfer the virtual representation of Zoe you just saw in there into a physical body out here, I need a very special, very particular piece of equipment. |
Но для того, чтобы перенести виртуальный образ Зоуи, который Вы только что видели, в физическое тело в нашем мире, мне необходимо одно очень специфическое устройство. |
1! s! has a virtual buffer extending from a root source. There is an exclusion group that is not zero with a synchronous input that is zero. |
1! s! имеет виртуальный буфер, выходящий за пределы корневого источника. Обнаружена ненулевая группа исключения с нулевым синхронным входом. |
After surgeries for cancer took away my ability to speak, eat or drink, I was forced to enter this virtual world in which a computer does some of my living for me. |
Когда операция по удалению рака отняла у меня способность говорить, есть и пить, я был вынужден войти в этот виртуальный мир, где компьютер заменяет некоторые аспекты моей жизни. |
We're going to continue to look at new ways of bringing together the physical world and the virtual world and connecting to the world around us. |
Мы рассмотрим и другие новые способы, соединяющие физический и виртуальный миры, и передающие это миру вокруг нас. |
There's fluid flowing across these cells, so we can begin to interconnect multiple different chips together to form what we call a virtual human on a chip. |
Между клетками протекает жидкость, и мы начинаем связывать множество различных чипов вместе, чтобы формировать то, что мы называем «виртуальный человек на чипе». |
It's a game where you can build a whole virtual world, and put whatever you want in it, and make it big or small or whatever. |
Это игра, где можно построить целый виртуальный мир И добавить туда ЧТО хочешь, И МОЖНО его УВЕЛИЧИТЬ ИЛИ УМЕНЬШИТЬ. |
PreventionWeb has developed a substantial repository of accessible information and a virtual hub mechanism for the dissemination of practical information, including standards and guidelines, lessons learned and access to expertise. |
На веб-сайте PreventionWeb был собран большой массив доступной информации и создан виртуальный механизм для распространения практических сведений, включая стандарты и руководящие указания, извлеченные уроки и экспертные знания. |
Youth E-training Centre (virtual) Micro-crediting Industrial Restructuring Competitivness |
Центр электронной профессиональной подготовки (виртуальный) для молодежи |
The project website, or LADA Virtual Centre, has been restructured on the basis of an extensive user need assessment carried out in collaboration with the Istituto Agronomico Mediterraneo of Bari, Italy. |
Вебсайт проекта, или виртуальный центр ЛАДА, был реструктурирован на основе широкоохватной оценки потребностей пользователей, которая была проведена в сотрудничестве со Средиземноморским агрономическим институтом в Бари, Италия. |
The United Nations University has developed OpenCourseWare modules on specific sustainable development topics. The Global Virtual University offers self-paced e-learning courses, including on climate change,12 which could be useful for briefing development planners. |
Глобальный виртуальный университет предлагает курсы самостоятельного электронного обучения, в том числе по вопросам, касающимся изменения климата, которые могли бы быть полезными для брифинга специалистов, занимающихся планированием развития. |
A virtual global office, where communications and exchange of data among staff at all locations is not hindered by distance, will be created. |
Будет создан виртуальный глобальный офис, в рамках которого коммуникация и обмен данными между сотрудниками во всех местах службы будет производиться независимо от расстояний. |
In order to have a co-ordinating body within RCM, at the proposal of Mexico a Virtual Secretariat (VS) was put in operation to facilitate and improve the management of the Conference. |
Для создания координационного центра РКМ по предложению правительства Мексики начал действовать его "виртуальный секретариат" (ВС), призванный обеспечивать и совершенствовать деятельность РКМ. |
With Finnish support, the Virtual Institute (Vi) organized three national professional development workshops on trade data analysis for academics from Senegal, the United Republic of Tanzania and Uganda. |
При финансовой поддержке Финляндии Виртуальный институт организовал три национальных рабочих совещания для повышения квалификации научных работников Объединенной Республики Танзании, Сенегала и Уганды по вопросам анализа данных о торговле. |
A virtual forum for determining the topics for discussion was established in the National Institute for Public Administration (INAP); |
Национальный институт государственного управления (ИНАП) создал виртуальный форум, на котором обсуждаются различные вопросы; |
The UNCTAD Virtual Institute has provided support to the University of Dar es Salaam (United Republic of Tanzania) and the Cheikh Anta Diop University (Senegal). |
Виртуальный институт ЮНКТАД оказывал поддержку Дар-эс-Саламскому университету (Объединенная Республика Танзания) и университету шейха Анты Диопа (Сенегал). |
If the creation of a virtual market for climate-oriented interventions can be pulled off, that would be a partnership made in planetary heaven. |
Если бы удалось создать виртуальный рынок для операций, влияющих на климат, это привело бы к формированию партнерства на планетарном уровне. |
A virtual dialogue on the theme "Gaps and challenges in gender, peace and security research", held in October 2008, will contribute to the preparation of the conceptual paper. |
Проведенный в октябре 2008 года виртуальный диалог по теме «Пробелы и недостатки в сфере изучения гендерных аспектов, мира и безопасности» будет способствовать подготовке концептуального документа. |
In 2007 the Virtual Institute produced modular training packages on, among other things, the transfer of technology, trade and poverty, regional trade agreements, and trade data analysis. |
В 2007 году Виртуальный институт подготовил модульные учебные подборки по таким вопросам, как передача технологии, торговли и бедность, региональные торговые соглашения, а также анализ торговых данных. |
Each time you go into the virtual world, it becomes more and more dangerous. |
С каждым новым твоим походом, виртуальный мир становится всё опаснее! |
The Latin American corporate volunteering network, with a membership that has grown to 120 participants from 14 countries since its launch in 2011, conducted a six-hour virtual congress on corporate volunteerism with the support of Iniciatiava Brasil. |
Латиноамериканская корпоративная добровольческая сеть, число участников которой с момента ее создания в 2011 году выросло до 120 компаний из 14 стран, провела шестичасовой виртуальный конгресс на тему корпоративного добровольчества при поддержке организации «Инисиатива Бразиль». |
The newly established permanent virtual communication forum will enable trainees to remain connected to UNODC training facilitators and to one another, which will enhance the sustainability of capacity-building activities. |
Недавно созданный постоянный виртуальный коммуникационный форум даст возможность участникам электронных курсов поддерживать контакт с инструкторами ЮНОДК, а также между собой, что повысит долговременную отдачу по наращиванию потенциала. |
The UN-Women Virtual Knowledge Centre to End Violence against Women and Girls continued to provide state-of-the-art guidance, case studies, training and other tools in 60 languages. |
Виртуальный центр знаний структуры «ООН-женщины» по искоренению насилия в отношении женщин и девочек продолжал предоставлять актуальные рекомендации, информацию о конкретных случаях, учебную подготовку и другие услуги на 60 языках. |
CONAE also provided a virtual training course in 2014 to the Geo-Spatial Information Team for Risk Management (EIGEO) as a follow-up to the 2013 mission to the Dominican Republic. |
Кроме того, в 2014 году КОНАЕ провела виртуальный учебный курс для Группы по использованию геопространственной информации для управления рисками бедствий (ЕИГЕО) в рамках мероприятий, рекомендованных миссией 2013 года в Доминиканскую Республику. |
The Virtual Institute organized four national professional development workshops (three on trade policy analysis and one on the management of the extractive sector) for a total of 123 LDC academics from Bangladesh, Senegal and the United Republic of Tanzania. |
Виртуальный институт организовал четыре национальных профессиональных рабочих совещания (три - по вопросам анализа торговой политики и один - на тему управления добывающей промышленностью) в общей сложности для 123 научных работников из таких НРС, как Бангладеш, Объединенная Республика Танзания и Сенегал. |
In the 10 years since its founding, the Virtual Institute has grown into a true global academic network encompassing 101 universities and research centres in 52 countries. |
За 10 лет, прошедших с момента его создания, Виртуальный институт превратился в поистине глобальную научную сеть, насчитывающую 101 университет и исследовательский центр в 52 странах. |