During this time, the Virtual Institute witnessed the launch of new masters programmes in 9 countries and contributed to the development and/or upgrade of courses at universities in 13 other countries. |
В этот период Виртуальный институт стал свидетелем запуска новых программ магистратуры в девяти странах, внося вклад в разработку и/или совершенствование университетских курсов в еще в 13 странах. |
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds. |
В эти дни, когда я слышу по новостям об этих ужасных случаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не может различать реальный и виртуальный мир. |
A number of speakers also recognized the contribution of projects in support of accession to the World Trade Organization, competition, enterprise development, trade facilitation, international investment agreements, TrainForTrade, regional courses on key issues on the international economic agenda and the Virtual Institute. |
Ряд выступавших признали также важную роль проектов в таких областях, как содействие в присоединении к Всемирной торговой организации, конкуренция, развитие предпринимательства, упрощение процедур торговли, международные инвестиционные соглашения, ТРЕЙНФОРТРЕЙД, региональные курсы по основным темам международной экономической повестки дня и Виртуальный институт. |
You know, I guess the first question is, why build a virtual world at all? |
Я думаю, первый вопрос: Для чего вообще создается виртуальный мир? |
If you look carefully, you can even see a hint of the Apple menu, up here in the upper left, where the virtual world has literally punched through to the physical. |
Если вы приглядитесь внимательнее, вы даже можете увидеть намёк на меню Apple, вот здесь вверху, в левом верхнем углу, где виртуальный мир в прямом смысле проник в физический. |
Normally, the chamber operates like a treadmill, with the virtual world disappearing behind us and being rendered in front of us as we move through it, but while it's frozen, Morty, we can get to... |
Обычно камера работает как беговая дорожка, виртуальный мир исчезает позади нас и появляется впереди когда мы движемся, но когда он остановлен мы можем добраться до... края. |
Through its partners, the Virtual Institute facilitated the provision of workshops on market analysis tools (delivered by ITC) for Uganda, and on trade negotiations and policies (WTO) for Senegal. |
Через своих партнеров Виртуальный институт способствовал проведению рабочих совещаний по вопросам инструментов рыночного анализа (проведен МТЦ) для Уганды и по торговым переговорам и политике (ВТО) для Сенегала. |
The proposal for the International Financing Facility: a new innovative financing mechanism or a virtual loan of future grant assistance? |
Предложение о Международном фонде финансирования: новый нетрадиционный механизм финансирования или виртуальный кредит будущей безвозмездной помощи? |
The client pays for the virtual domain constructed on software (recommended - $20 per month) - for work of Mass-Media (newspaper, magazines and other types of Mass-Media). |
Клиент платит за виртуальный домен построенный на ПО (рекомендуемая 50 у.е. в месяц) - для работы СМИ (газеты, журналы и прочие масс - медиа). |
It is provided either by the host operating system (virtual DPMI host) or by a DOS extender (real DPMI host). |
Он предоставляется либо операционной системой (виртуальный DPMI-хост), либо расширителем DOS (реальный DPMI-хост). |
It also introduced a feature called multi-streaming, in which one processor from each of four processor boards work together to form a virtual processor with four times the performance. |
Так же в нем имелась функция мультистриминга, когда один процессор с каждой их четырех процессорных плат могли работать совместно, образуя виртуальный процессор с четырехкратной производительностью. |
Renting a virtual server, you get the opportunity to dispose of part of the disk space, memory and processor of the present (real) server, which is part of the cluster, which in turn has an enormous computational power and reliability. |
Арендуя виртуальный сервер, Вы получаете возможность распоряжаться частью дискового пространства, памятью и процессором настоящего (реального) сервера, являющегося частью кластера, который в свою очередь, обладает огромной вычислительной мощностью и надежностью. |
And because of that, then a lot of singers started saying, "All right, what's Virtual Choir 2.0?" |
А потому многие певцы начали спрашивать: «Отлично, когда Виртуальный Хор 2.0?» |
Debian provides a mechanism so that, if more than one package which provide the same virtual package is installed on a system, then system administrators can set one as the preferred package. |
Кроме того, если в системе установлено более одного пакета, предоставляющего определенный виртуальный пакет, то Debian обеспечивает системного администратора механизмом, позволяющим определить один из этих пакетов предпочтительным. |
These aspects included the limited use of Superman's powers and the game's setting in a virtual world, which was due to the desire to not have Superman fighting "real" people. |
Эти аспекты включали ограниченное использование способностей Супермена, а также перенос действия игры в виртуальный Метрополис, что было связано с желанием избежать драк Супермена с «живыми людьми». |
The majority of urban children, who are now deprived of experiencing a village life due to massive urbanization, can increase their knowledge of their roots through a virtual tour of the village. |
Большинство городских детей, которые в настоящее время лишены опыта сельской жизни в связи с массовой урбанизацией, могут расширить знания о своих корнях через виртуальный тур по городу. |
The necessary economic resources should be allocated to them, and they should be linked to other projects in the same area, such as the Virtual Institute and TrainForTrade. |
Следует выделить необходимые экономические ресурсы для ее осуществления и увязать ее с другими проектами в этой же области, такими, как Виртуальный институт и программа "Трейнфортрейд". |
The human resource development activities at ITU include a number of courses delivered through the ITU Centres of Excellence, the Global Telecommunication University and the ITU Virtual Training Centre. |
Деятельность по подготовке кадров в МСЭ включает ряд курсов, осуществляемых через центры подготовки специалистов высокого уровня МСЭ, Глобальный телекоммуникационный университет и Виртуальный учебный центр МСЭ. |
The UNCTAD Virtual Institute, in cooperation with the University of Dar es Salaam, organized a professional development workshop for university teachers and researchers on the economics of commodities production and trade. |
Виртуальный институт ЮНКТАД в сотрудничестве с Дар-эс-Саламским университетом организовал для преподавателей и научных работников университетов семинар-практикум по экономике производства сырьевых товаров и торговли ими в целях повышения квалификации университетских работников. |
To help overcome this obstacle within the time frame for the Millennium Development Goals, UNU and the Department of Economic and Social Affairs have developed the Water Virtual Learning Centre, an adult, distance-education programme directed at the current generation of managers, scientists and policy makers. |
Чтобы способствовать преодолению этого препятствия в сроки, предусмотренные в Декларации тысячелетия, УООН и Департамент по экономическим и социальным вопросам создали Виртуальный учебный центр по водным ресурсам - программу дистанционного обучения для лиц зрелого возраста, рассчитанную на нынешнее поколение хозяйственников, ученых и руководителей. |
The Virtual Institute continued to strengthen the teaching and research capacities of tertiary education institutions in the fields of trade, investment, enterprise, technology, finance and development in developing countries and countries with economies in transition. |
Виртуальный институт продолжал укрепление учебных и научно-исследовательских возможностей высших учебных заведений в областях торговли, инвестиций, предпринимательства, технологий, финансов и развития в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
Work to provide technical guidance and resources to country-level practitioners through the Virtual Knowledge Centre (available from) is ongoing and to date has reached nearly half a million people from 222 countries and territories, with a 90 per cent satisfaction rating from its users. |
На текущей основе осуществляется деятельность по предоставлению технического руководства и ресурсов практическим деятелям странового уровня через Виртуальный центр знаний (доступен на веб-сайте:), и на сегодняшний день ею охвачено почти полмиллиона человек из 222 стран и территорий, причем показатель удовлетворенности пользователей составляет 90 процентов. |
The virtual forum would also allow for the possibility of undertaking and hosting online discussions relating to issues of interest for the SC and its stakeholders through e-forums, webinars, online submissions of inputs, the uploading of videos and other mechanisms. |
Виртуальный форум будет также предусматривать возможность проведения и хостинга интернет-дискуссий, касающихся вопросов, которые привлекают внимание ПК и его заинтересованных кругов, посредством использования электронных форумов, веб-семинаров, онлайнового представления материалов, загрузки видеозаписей и других механизмов. |
The virtual forum may also allow for the dissemination of the findings and recommendations of the in-person forum meetings to those stakeholders unable to attend the meetings in person. |
Кроме того, виртуальный форум способен обеспечить распространение выводов и рекомендаций совещаний участников форума в формате личного участия среди тех заинтересованных лиц, которые не могут присутствовать на заседаниях лично. |
Since 1999 the project of the German Child Protection Centre "The Virtual Child Protection Centre - Interactive Assistance for Children and Parents" has been supported, which serves as an information, contact and advice level. |
С 1999 года оказывается поддержка проекту по созданию немецкого центра по защите детей "Виртуальный центр защиты детей - интерактивная помощь детям и родителям", который должен распространять информацию, налаживать контакты и консультировать. |