Примеры в контексте "Version - Виде"

Примеры: Version - Виде
The reason given by the authorities for suspending distribution of these newspapers is that Le Monde and the other newspapers concerned had published articles that indiscriminately attacked the Government and would not allow them a right of reply or would publish a distorted version of the reply. Власти объяснили прекращение распространения этих газет тем, что "Монд" и другие соответствующие издания публиковали статьи со всевозможными нападками на правительство, не давая ему права на ответ или публикуя его ответы в искаженном виде.
The Chairman of WP. said that since the text must obligatorily be submitted to the Inland Transport Committee for adoption in February 2003, it was important for the final version to be endorsed at the Working Party's November session. Председатель WP. указал, что этот текст должен быть в обязательном порядке представлен на утверждение Комитету по внутреннему транспорту в феврале 2003 года и что его предстоит утвердить в окончательном виде на сессии WP. в ноябре.
Many of the references to institutions, enterprises, documents and so on are identified as "hyperlinks" in the electronic version of the document, so that the user can click on the highlighted text to go directly to the relevant website. Многие из ссылок на учреждения, предприятия, документы и т.д. в электронной версии документа оформлены в виде "гиперлинков" таким образом, что посетитель сайта может с помощью курсора мышки нажать на выделенный текст и попасть непосредственно на нужный ему сайт.
At its sixteenth session (July 1982), ICSC approved the general methodology for headquarters duty stations and endorsed the updated version of the principle, which is as follows: На своей шестнадцатой сессии (июль 1982 года) КМГС утвердила общую методологию для мест расположения штаб-квартир и одобрила обновленный вариант принципа в следующем виде:
In sum, the current wording of the ninth paragraph, as it appeared in the report of the Drafting Committee, was the version that seemed to have the widest support. В заключение г-н Пульвенис говорит о том, что нынешняя формулировка девятого пункта в том виде, в каком она содержится в докладе Редакционного комитета, соберет, по всей видимости, наибольшее число голосов.
The Chairman noted the previous speaker's request that the report on the mission to Tokelau should be considered in the form of a conference paper, on the understanding that the official version of the report would be issued at a later date. Председатель отмечает прозвучавшую в выступлении предыдущего оратора просьбу рассмотреть доклад о миссии в Токелау в виде «документа зала заседаний» при том понимании, что в официальном варианте доклад будет опубликован позднее.
For this event the Office published an information brochure and a shorter leaflet version containing information on the new developments introduced by Legislative Decree No. 215/2003, and on the Office's own remit and functions. К этому мероприятию Бюро выпустило информационную брошюру и ее более сжатый вариант в виде буклета, в которых содержалась информация о нововведениях на основе Законодательного указа Nº 215/2003 и круге полномочий и функциях самого Бюро.
I therefore propose that this version, once finalized to faithfully reflect the final text of "A World Fit for Children", be published as a document of the Global Movement for Children. Поэтому я предлагаю, чтобы этот вариант в его завершенном виде точно отражал окончательный текст документа «Мир, пригодный для жизни детей», который будет опубликован в качестве документа Глобального движения в поддержку детей.
A copy of the Criminal Injuries Act 1973 in its current form - the original version of the Act has been amended from time to time - is provided in appendix 5. Копия текста Закона 1973 года о компенсации ущерба, причиненного вследствие уголовного преступления, в его нынешнем виде - в первоначальный вариант Закона в разные годы вносились изменения - содержится в добавлении 5.
The Plenary requested that the secretariat feature the document prominently on the UN/CEFACT web site, and examine the possibility of publishing it in a booklet version, as well as the possibility of translating it into French and Russian. Участники пленарной сессии поручили секретариату разместить данный документ на ШёЬ-сайте СЕФАКТ ООН, особо выделив его в содержании, и изучить возможности его выпуска в виде брошюры, а также перевода на французский и русский языки.
The short version is printed for the benefit of those users, particularly in developing countries, who may not have easy access to the Internet, or those who would like to continue to receive the printed publication for reasons of their own. Сокращенная версия печатается для тех пользователей Списка, особенно в развивающихся странах, которые, возможно, не имеют доступа к сети Интернет или которые хотели бы и далее получать подобную публикацию в печатном виде, исходя из собственных соображений.
It was stated that a requirement that the parties define their arbitration agreement in writing would promote good practices and would provide an opportunity for parties to clarify which version of the Rules would apply. Было указано, что требование о том, чтобы стороны оформляли свое арбитражное соглашение в письменном виде, будет способствовать распространению надлежащей практики и предоставит сторонам возможность разъяснить вопрос о том, какой из вариантов Регламента будет подлежать применению.
In that respect, it was observed that variant 3 more comprehensively set out the options of parties to apply either the most recent version of the Rules to their dispute or the Rules in existence at the time the arbitration agreement was made. В этой связи было отмечено, что в варианте З в наиболее полном виде излагаются имеющиеся у сторон возможности применять в отношении своих споров либо самый последний вариант регламента, либо регламент, действующий на момент заключения арбитражного соглашения.
Since September 2003, the ninth and tenth issues of the List, containing, respectively, the most recent available data on chemicals and pharmaceuticals, had been posted on the Internet and, at the same time, a short version of each had been published. С сентября 2003 года девятый и десятый выпуски Списка, в которых содержится соответственно самая последняя имеющаяся информация о химических веществах и фармацевтических препаратах, были размещены в Интернете, и одновременно оба эти выпуска с сокращениями были опубликованы в печатном виде.
To prevent any misunderstandings, draft resolutions and decisions, amendments and the names of sponsors should be submitted to the Secretariat in writing, and an electronic version should also be submitted. Во избежание каких-либо недоразумений проекты резолюций и решений, а также поправки и списки авторов рекомендуется представлять в Секретариат в письменном виде вместе с электронной копией.
The draft programme of work under consideration will, of course, be finalized and issued in its final version before the First Committee begins its substantive work at its next session. Рассматриваемый проект программы работы будет, конечно же, доработан и издан в его окончательном виде до начала основной работы Комитета на его следующей сессии.
Also in 2011, OHCHR published a booklet version of the Declaration on the Right to Development and produced a poster and information notes on the right to development. Кроме того, в 2011 году УВКПЧ опубликовало в виде брошюры Декларацию о праве на развитие, а также издало рекламный плакат и информационный бюллетень по вопросам, касающимся права на развитие.
The Division introduced a new weekly update bulletin on the work of the treaty bodies, shared with all treaty body experts and OHCHR staff and, in a synthesized version, with civil society. Отдел начал выпускать новый еженедельный бюллетень о работе договорных органов, распространяемый среди всех экспертов - членов договорных органов и сотрудников УВКПЧ, а также - в обобщенном виде - среди представителей гражданского общества.
This version was recorded as a children's song and appears on an album called For the Kids, released in 2002, and on their compilation album, B-Sides and Rarities, released in 2007. В таком виде она была предназначена для детей и попала в альбом For the Kids, выпущенный в 2002 году, а также в сборник B-Sides and Rarities, выпущенный в 2007 году.
Lipton Yellow Label has been sold since 1890, when Sir Thomas Lipton created the first version of the Yellow pack with a red Lipton shield, which to this day typifies the Lipton Yellow Label brand. Lipton Yellow Label - старейшая марка чая Lipton, зарегистрированная в 1890 году, когда Томас Липтон впервые использовал упаковку в виде жёлтой коробки с красным ярлыком «Lipton», которая по сей день в первую очередь ассоциируется с брендом Lipton.
In addition, information previously included in the additional information and the documentation boxes of the CRF version for the trial period, should be included and expanded in the NIR, where relevant, as specified in the appendix to this proposed structure. Кроме того, информация, ранее включенная в рамки для дополнительной информации и документации варианта ОФД на экспериментальный период, должна также включаться в более подробном виде в НДК, когда это необходимо, как это предусмотрено в дополнении к настоящей предлагаемой структуре.
The next steps in the development of the web site will include an interactive forum for the provision of information of the multiplier points as well as a webpage version of the UNECE Trade Development CD-ROM. Следующие шаги по совершенствованию данного веб-сайта включают в себя создание интерактивного форума для представления информации пунктами тиражирования, а также версии КД-ПЗУ Отдела торговли ЕЭК ООН в виде веб-страницы.
Canada and Sweden did not reply using the questionnaire so it was not possible to determine which version of the questionnaire they were answering. Канада и Швеция направили свои ответы не в виде заполненного вопросника, вследствие чего было непонятно, какой вариант вопросника был использован при ответе.
A document is deemed official when it is publicly published in its final version by the institution concerned and/or is endorsed by the State, or published on the Internet or as hard-copy. Документ считается официальным, если он публикуется соответствующим учреждением в своей окончательной форме для всеобщего сведения и/или одобряется государством либо публикуется в сети Интернет или в виде твердой копии.
The English version of the Forest Products Annual Market Review was on the Timber Committee/European Forestry Committee website in early August 2008, and it was available in print and distributed to Timber Committee delegates only 1 week ahead of the discussions on 21-22 October. Ежегодный обзор рынка лесных товаров на английском языке был размещен на веб-сайте Комитета по лесоматериалам/Европейской лесной комиссии в начале августа 2008 года, а в виде печатного издания он был распространен среди делегатов Комитета по лесоматериалам лишь за неделю до обсуждения, состоявшегося 21 - 22 октября.