| It's true, Vera he's always asking for it | Это правда, Вера, он всех об этом просит. |
| Vera, come to the rescue of the father of two children! | Положите стул - на место! Вера, спасайте отца двух детей! |
| Which of course is lovely and much appreciated, Vera, but I wish you'd please try, as a special favour to me, not to be quite so gothic to my friends. | Это чудесно и я очень благодарен, Вера, но мне бы очень хотелось, чтобы Вы попытались сделать мне особое одолжение... и не быть столь грубой по отношению к моим друзьям. |
| Among the other owners of the house are: Vera Pryanishnikova, the wife of the real secret counselor (1857), Fedor Ivanovich Pryanishnikov (1866), daughter of the merchant Olga Skryabin (1870). | Среди других владельцев дома известны: Вера Александровна Прянишникова, жена действительного тайного советника (1857 год), Фёдор Иванович Прянишников (1866 год), дочь купца Ольга Скрябина (1870 год). |
| O'Dowd has also had roles in a number of films, including the 2005 film Festival where he played stand-up comedian Tommy O'Dwyer, a role for which he won a Scottish BAFTA award, and a small role in Vera Drake. | О'Дауд также снялся в ряде фильмов, включая фильмы фестиваля 2005, где он играл комика Tommy O'Dwyer, роль, за которую он получил премию «Scottish BAFTA», и небольшую роль в фильме «Вера Дрейк». |
| Would she not, in all honesty have done the same as Chuck and Vera and Ben and Mrs. Henson and Tom and all these people in their houses? Grace paused | Если честно, неужели она удержалась бы от того, чтобы делать то же, что делали Чак и Вера, и Бен, и миссис Хенсон, и Том, и все остальные жители этого городка? |
| Vera, don't you think that this is unfair? | Вера, это неправильно, ты сама это прекрасно знаешь. |
| Aloe vera and orange juice. | Алоэ вера и апельсиновый сок. |
| But vera saw me... | Но Вера увидела меня... |
| Just rub some aloe vera on it. | Просто помажьте там алоэ вера. |
| Would you like some aloe vera? | Тебе не нужно алоэ вера? |
| That's aloe vera, sir. | Это алоэ вера, Сэр. |
| What stage had been reached in the process of mediation for the settlement of disputes affecting the communities in the Pulmari area, the Kolla communities and the Mapuche Vera community? | На какой стадии находится процесс посредничества в урегулировании споров, касающихся общин в области Пульмари, общин Колла и общины Мапуче Вера? |
| Vera Who's there? | Вера, кто там, Вера? |
| Aloe Vera or something? | С Алоэ Вера или вроде того? |
| Vera, I love you. | Вера, я тебя люблю! Честное слово! |
| And I'm Vera Kruglova | Ну, а я Круглова Вера. |
| Nick Vera, you know him? | Ты знаешь Ника Вера? |
| You've been chosen, Vera. | Ты выбрана, Вера. |
| Come back here, Vera Dinkle! | Вернитесь, Вера Динкл! |
| Mwah. -Vera, how are you? | Вера, как дела? |
| It's good to see you, Vera. | Рад увидеть тебя, Вера. |
| Want to take a ride, Vera? | Вера, прокатиться хочешь? |
| I can't do this tonight, Vera. | Я не могу сегодня Вера. |
| Vera, I'm a free man. | Вера, я свободный человек. |