It's true, Vera he's always asking for it |
Это правда, Вера, он всех об этом просит. |
Vera, come to the rescue of the father of two children! |
Положите стул - на место! Вера, спасайте отца двух детей! |
Which of course is lovely and much appreciated, Vera, but I wish you'd please try, as a special favour to me, not to be quite so gothic to my friends. |
Это чудесно и я очень благодарен, Вера, но мне бы очень хотелось, чтобы Вы попытались сделать мне особое одолжение... и не быть столь грубой по отношению к моим друзьям. |
Among the other owners of the house are: Vera Pryanishnikova, the wife of the real secret counselor (1857), Fedor Ivanovich Pryanishnikov (1866), daughter of the merchant Olga Skryabin (1870). |
Среди других владельцев дома известны: Вера Александровна Прянишникова, жена действительного тайного советника (1857 год), Фёдор Иванович Прянишников (1866 год), дочь купца Ольга Скрябина (1870 год). |
O'Dowd has also had roles in a number of films, including the 2005 film Festival where he played stand-up comedian Tommy O'Dwyer, a role for which he won a Scottish BAFTA award, and a small role in Vera Drake. |
О'Дауд также снялся в ряде фильмов, включая фильмы фестиваля 2005, где он играл комика Tommy O'Dwyer, роль, за которую он получил премию «Scottish BAFTA», и небольшую роль в фильме «Вера Дрейк». |
Would she not, in all honesty have done the same as Chuck and Vera and Ben and Mrs. Henson and Tom and all these people in their houses? Grace paused |
Если честно, неужели она удержалась бы от того, чтобы делать то же, что делали Чак и Вера, и Бен, и миссис Хенсон, и Том, и все остальные жители этого городка? |
Vera, don't you think that this is unfair? |
Вера, это неправильно, ты сама это прекрасно знаешь. |
Aloe vera and orange juice. |
Алоэ вера и апельсиновый сок. |
But vera saw me... |
Но Вера увидела меня... |
Just rub some aloe vera on it. |
Просто помажьте там алоэ вера. |
Would you like some aloe vera? |
Тебе не нужно алоэ вера? |
That's aloe vera, sir. |
Это алоэ вера, Сэр. |
What stage had been reached in the process of mediation for the settlement of disputes affecting the communities in the Pulmari area, the Kolla communities and the Mapuche Vera community? |
На какой стадии находится процесс посредничества в урегулировании споров, касающихся общин в области Пульмари, общин Колла и общины Мапуче Вера? |
Vera Who's there? |
Вера, кто там, Вера? |
Aloe Vera or something? |
С Алоэ Вера или вроде того? |
Vera, I love you. |
Вера, я тебя люблю! Честное слово! |
And I'm Vera Kruglova |
Ну, а я Круглова Вера. |
Nick Vera, you know him? |
Ты знаешь Ника Вера? |
You've been chosen, Vera. |
Ты выбрана, Вера. |
Come back here, Vera Dinkle! |
Вернитесь, Вера Динкл! |
Mwah. -Vera, how are you? |
Вера, как дела? |
It's good to see you, Vera. |
Рад увидеть тебя, Вера. |
Want to take a ride, Vera? |
Вера, прокатиться хочешь? |
I can't do this tonight, Vera. |
Я не могу сегодня Вера. |
Vera, I'm a free man. |
Вера, я свободный человек. |