I know director Navarro disagrees, but is it possible that Nick Vera is part of the same cabal? |
Понимаю, директор Наварро не согласится, но возможно что Ник Вера является частью того же заговора? |
Vera: "Call me from the store, I'll certainly recall something else." |
Вера: "Из магазина набери, наверняка что-то вспомню." |
Okay, but, Vera, please don't... don't tell Alan about us - or our gifts. |
Ладно, но пожалуйста, Вера, не... не говори Алану про нас и наши дары. |
'Cause I'm pretty sure Vera is of the Ellen variety. |
Потому что я уверена, что Вера из тех самых. |
Anna, Franz, this is Vera, an old friend. |
Франц! Анна, Франц, это Вера, моя старая подруга. |
Mrs. Vera, may I have this dance? |
Вера? Можно тебя на танец? |
Like I said, there's bad blood back home, and if Vera hears from a stranger that the family's looking for her, it might push her farther away. |
Как я и сказала, отношения в семье разладились, и если Вера услышит от незнакомца что семья её разыскивает, это ещё более отдалит её. |
This cream has an extra care skin nourishing lotion... which contains Aloe Vera, Calamine and Jojoba oil... which restore the pH scale of the skin. |
В составе крема есть ухаживающий за кожей питательный лосьон, содержащий каламин, Алоэ вера и масло Жожоба, который восстанавливает рН баланс кожи. |
Vera, turn off the tap in the kitchen, It's trickling. |
Вера, закрой, пожалуйста, кран на кухне, капает. |
Although Vera was able to care for the new cubs without assistance from zoo keepers, Director Dag Encke initially stated that the cubs had a 50 percent chance of survival. |
Хотя Вера была в состоянии заботиться о новых детёнышах без помощи сотрудников зоопарка, директор Даг Энке сразу заявил, что детёныши имеют 50-процентный шанс на выживание. |
Meanwhile, Vera was seen emerging from her den for the first time; her single cub, helpless at only four weeks old, appeared to be in good health. |
В это же время впервые была замечена вышедшая из берлоги Вера; её единственный детёныш, беспомощный и в возрасте всего четырёх недель, казалось, был здоров. |
After he is resurrected by Raiden, he retires as a Special Forces agent (traumatized from his time as one of Quan Chi's servants), marries a woman named Vera, and becomes a farmer. |
После того как его воскресил Райдэн, Джакс увольняется с должности агента спецназа (травмированный с того времени, когда он был одним из слуг Куан Чи), женится на женщине по имени Вера и становится фермером. |
Other members included Veronica Vera, Veronica Hart, Annie Sprinkle, and Candida Royalle. |
Среди других членов были Вероника Вера, Вероника Харт, Энни Спринкль и Кандида Роялле. |
Witness Vera Alexander described how he sewed two Gypsy twins together back to back in an attempt to create conjoined twins. |
Свидетельница Вера рассказала, как он сшил спины двух близнецов, пытаясь создать сиамских близнецов. |
In 1987 commenced engagement in business activities, became director general of the Soviet-Swedish enterprise "Viking" and chairman of the cooperative "Vera". |
В 1987 году занялся предпринимательской деятельностью, стал генеральным директором советско-шведского банка «Викинг» и председателем производственного кооператива «Вера». |
Like I said, there's bad blood back home, and if Vera hears from a stranger that the family's looking for her, it might push her farther away. |
Я уже говорила, что дома не все спокойно И если Вера услышит от кого-то, Что её семья ищет её, она может исчезнуть снова. |
If Vera was at the club that night, she'd be dressed in an elegant dress and... |
Если Вера была в клубе той ночью, она была в вечернем платье и... |
Soup is not a meal, Vera! |
Суп - это не еда, Вера! |
She learned to say 'Vera', before she said 'Mom'. |
Она научилась говорить "Вера" раньше, чем "мама". |
Vera, when did you last have something to eat? |
Вера, когда вы ели в последний раз? |
But without doubt, trade with the East brought to Venice great wealth and an exchange of ideas, customs and people, as Venice expert Vera Costantini showed me. |
Но без сомнения, торговля с Востоком принесла Венеции огромные богатства... и обмен идеями, таможенными льготами и людьми, как показала мне эксперт по Венеции Вера Костантини. |
Vera, your wife, is she part of that plan? |
Вера, твоя жена, она является частью твоего плана? |
In Vera Cruz I used to sit by the sea all the time, too |
В Вера Круз я обычно тоже всё время сидел у моря. |
Vera Bennett, the kind librarian who befriended you, until... well, you know... you killed her. |
Вера Беннетт, добрая библиотекарша, которая дружила с тобой, пока... ну, знаешь... ты не убил её. |
Mr. VERA said that, during the past two years, the Paraguayan economy had undergone changes affecting the institutional framework and macroeconomic policy management, which had led to better investment conditions, an increase in trade and modernization of the country's economic structure. |
Г-н ВЕРА говорит, что за последние два года экономика Парагвая претерпела изменения, затронувшие институциональную основу и систему управления в области макроэкономической политики, в результате чего улучшились условия инвестирования, вырос объем торговли и была модернизирована экономическая структура страны. |