Английский - русский
Перевод слова Vary
Вариант перевода Разных

Примеры в контексте "Vary - Разных"

Примеры: Vary - Разных
What has to be done and what time span is needed can vary for different countries according to: Работа, которую следует провести, и определение необходимых сроков могут варьироваться для разных стран в зависимости от:
Funding levels vary across sectors, with the most underfunded being health, water and sanitation, education, and agriculture and food security, which have received only about 13 per cent of the funding necessary for the delivery of essential services. Объемы финансирования различаются в разных секторах, причем наименьший объем помощи приходится на долю секторов здравоохранения, водоснабжения и санитарии, образования и обеспечения сельскохозяйственной и продовольственной безопасности, которые получили лишь 13 процентов средств, необходимых для оказания основных услуг.
The base contract value was an estimated cost of furniture for a standard floor in the Secretariat Building, and the actual cost of furniture may vary as a result of differing requirements on a floor-by-floor basis. Стоимость базового контракта определялась сметными расходами на мебель для стандартного этажа в здании Секретариата, а фактические расходы на мебель могут варьироваться в результате разных поэтажных потребностей.
negligilbe These estimations are backed by monitoring data, which also reveal that the congener pattern may vary among workers depending on the type of work they conduct. Эти оценки подкреплены данными мониторинга, которые также демонстрируют, что схема воздействия конгенера может варьироваться для разных работников в зависимости от типа выполняемой ими работы.
The chapter will assess the extent and severity of different drivers and how they vary within and between different biomes, regions and land-use systems around the world. В этой главе будет дана оценка масштабам и серьезности различных факторов и их различиям внутри разных биомов, регионов и систем землепользования во всем мире и между ними.
Even within the United Nations common system, different duty stations may have different levels of efficiency in managing business processes and their levels of investment and priorities for the application of technology may vary. Даже в рамках общей системы Организации Объединенных Наций в разных местах службы эффективность организации работы и объем инвестиций в технику и приоритеты в отношении ее применения могут быть различными.
However, the science on which standards are based may evolve rapidly and this is one of the reasons why standards change frequently and vary across countries. Однако наука, на которой основываются стандарты, может быстро развиваться, и это является одной из причин того, что стандарты быстро меняются и являются различными в разных странах.
As an example, the velocity of the downstream front of the MSP might vary significantly and can be different for different MSPs. В результате, скорость заднего фронта МСП может заметно меняться в процессе распространения, и эта скорость может быть разной у разных МСП.
Bureaucratic and other institutions will change with policy and KIT development and will vary across sectors (e.g., bodies that monitor safety are more important with regard to biotechnology than ICTs). Бюрократические и другие учреждения будут изменяться по мере развития политики и ЗНТ и будут различаться в разных секторах (например, органы, контролирующие соблюдение норм безопасности, имеют большее значение в сфере биотехнологии, чем ИКТ).
It must be provided according to each State's real capacity to pay, since development levels vary so much that poorer countries should not assume additional responsibilities that further encumber their economic and social development. Размеры предоставляемой помощи должны соответствовать реальной платежной способности каждого государства, поскольку уровень развития разных стран существенно отличается, и более бедные страны не должны брать на себя дополнительную ответственность, которая может еще более затруднить их экономическое и социальное развитие.
UNHCR is committed to the submission of audit certificates by implementing partners, but within reasonable time-frames (which vary for the various categories of implementing partners), as indicated in the project agreements. УВКБ готово обеспечить представление отчетов о ревизии партнерами-исполнителями, однако они должны представляться в разумные сроки (которые являются различными для разных категорий партнеров-исполнителей), как это предусмотрено в соглашениях о проектах.
In the universe in which we live there are many countries, there are many goods and services, and tastes and technologies vary among countries and change over time. В том мире, где живем мы, существует множество стран, множество товаров и услуг, а вкусы и технологии различаются в разных странах и со временем меняются.
Although the understanding of the term "family" may vary among different cultures and regions, it can be assumed that successor States share a common understanding of the term, due to their cultural and regional proximity. Хотя значение термина «семья» может разниться в условиях разных культур и регионов, можно предположить, что государства-преемники придерживаются общего понимания этого термина вследствие их культурной и региональной близости.
The outcome of these accidents, however, is affected by the size and number of road vehicles involved, which means that accident figures may vary significantly from year to year. Последствия этих аварий зависят, однако, от размеров и числа автотранспортных средств - участников аварий, а это означает, что данные разных лет могут значительно различаться.
However, agencies noted that the term "senior management" could vary across agencies, and more clarity by JIU regarding the appropriate level of participation would have strengthened this recommendation. Однако учреждения отметили, что термин «старшее руководство» может варьироваться в разных учреждениях, и рекомендация была бы более весомой, если бы ОИГ более четко разъяснила надлежащий уровень участия.
Although the legal basis for family reunion is set out in international instruments establishing an individual's right to family life and in national legislation, the interpretation of what constitutes family reunification and the determination of the conditions under which it is permissible vary among countries. Хотя правовая основа воссоединения семьи заложена в международных документах, где говорится о праве человека на семейную жизнь, и в национальных законодательствах, в разных странах по-разному понимают, что представляет собой воссоединение семьи и на каких условиях оно является допустимым.
These vary too much between operations owing to the site-specificity of geology and geography. Процесс производства конечной продукции у разных фирм происходит по-разному в зависимости от конкретных геологических и географических особенностей того или иного района.
Once again, however, indicators vary extremely both among and within regions. Однако и в этой области наблюдаются весьма сильные расхождения между значениями этих показателей для разных регионов и для разных стран одного региона.
The magnitude of the benefits and the costs of any risk management strategy was likely to vary across crops and regions depending on insect pest populations and the availability of adequate insect control methods. Масштабы выгод и затрат, связанных с реализацией любой стратегии управления рисками, будут, вероятно, варьироваться для разных культур и регионов в зависимости от численности вредных насекомых и наличия соответствующих средств борьбы с ними.
The specific details of such systems will vary across countries depending on their specific needs, existing social infrastructure and vulnerability patterns, and their technical and fiscal capacity to administer different types of programmes. Конкретные особенности таких систем являются разными в разных странах в зависимости от их конкретных потребностей, существующей социальной инфраструктуры и моделей уязвимости, а также от их технической и финансовой способности управлять различными видами программ.
It is important to recognize that public service traditions vary around the world, depending upon historical tradition and the system of law that has come to prevail, and upon the levels of literacy and development. Важно признать, что традиции государственной службы неодинаковы в разных странах мира и зависят от исторических традиций и доминирующей системы права и от уровней грамотности и развития.
The challenges and deficiencies that need to be addressed vary by country and (sub)region, but in general relate to: Проблемы и узкие места, которые необходимо преодолеть, являются различными в разных странах, регионах и субрегионах, но в целом они определяются следующими факторами:
Site Specific Feasibility: This grouping includes products and processes where economic, technical, social, and/or institutional factors that impact the feasibility of implementing the non-mercury alternatives vary significantly from site to site. осуществимость, зависящая от местных условий: в эту категорию входят продукты и процессы, для которых экономические, технические, социальные и/или институциональные факторы, влияющие на осуществимость внедрения альтернативных вариантов без использования ртути, значительно различаются на разных объектах.
It was further proposed that the suggested additional reference to competent authority should be explained in the guide (in particular that a competent authority might include the parliament or auditor general and might vary among enacting States). Далее было предложено разъяснить в руководстве эту дополнительную ссылку на компетентный орган (в частности, указать, что понятие "компетентный орган" может включать парламент или счетную палату и что содержание этого понятия может быть различным в разных государствах, принимающих типовой закон).
(c) Salaries and common staff costs for local staff, i.e., in the national Professional category and General Service and other categories, which may vary significantly from location to location; and с) оклады и общие расходы по персоналу для местных сотрудников, т.е. национальных сотрудников категории специалистов и сотрудников категории общего обслуживания и прочих категорий (эти расходы в разных местах службы могут существенно различаться); и