Measuring such forms of violence is more difficult as specific behaviours vary significantly across different settings. |
Измерить подобные формы насилия сложнее, так как специфические формы поведения существенно различаются в разных условиях. |
Different users may require different levels or types of access, and as such your policy may vary to accommodate them all. |
Для разных пользователей могут требоваться разные типы или уровни доступа, и содержание ваших правил может отличаться, чтобы охватить их все. |
The ingredients of migas vary across the provinces of Spain. |
Ингредиенты мигаса различны в разных провинциях Испании. |
The threshold of sensitivity of different people can vary by two orders of magnitude. |
У разных людей величина порога чувствительности может изменяться на два порядка. |
The instrument and dances performed vary by tribe. |
Инструмент и танцы различаются у разных племён. |
Terminology for private institutions can vary. |
Терминология у разных компаний может отличаться. |
The breeding season is summer and but dates vary across their range. |
Сезон размножения летом, но его даты меняются в разных частях ареала. |
As a result, the availability of alcohol and regulations governing it vary significantly from town to town. |
В результате доступность алкоголя и нормы его регулирования в разных городах значительно различаются. |
The requirements of our clients from different regions also vary to a great extent. |
Требования наших покупателей из разных регионов также заметно отличаются. |
For example, if the transmission mechanism of monetary policy varies among countries, their responses to a common policy may also vary. |
Например, если механизм передачи денежной политики отличается в разных странах, их отношение к общей политике тоже может отличаться. |
While methods vary by discipline, the emphasis on ensuring accurate and honest collection remains the same. |
Хотя методы различны для разных дисциплин, упор на обеспечение точной и правдивой информации остаётся тем же самым. |
The particular form that changes in State functions may take will clearly vary with the country and its particular circumstances. |
Конкретные формы изменения функций государства, разумеется, будут различны в разных странах с их конкретными обстоятельствами. |
Both the causes and the consequences of disability vary throughout the world. |
Причины и следствия инвалидности в разных странах различны. |
The exact age limits for the juvenile justice system vary. |
Конкретные возрастные ограничения в правосудии по делам несовершеннолетних различны в разных штатах. |
The measures taken by governments to ensure the involvement of international partners vary slightly among the African subregions. |
Принимаемые правительствами меры по обеспечению участия международных партнеров лишь незначительно варьируются в разных субрегионах Африки. |
Although regional circumstances and needs vary, other regions and States may consider establishing similar arrangements. |
Хотя условия и потребности в разных регионах различны, вопрос о достижении аналогичных договоренностей может быть рассмотрен в других регионах и государствах. |
Rates vary by item of equipment. |
Для разных видов оборудования действуют разные ставки. |
Levels of cooperation between the police forces of the entities and IPTF vary significantly. |
Сотрудничество между полицейскими силами образований и СМПС осуществляется на самых разных уровнях. |
The contribution of tourism to income and employment generation can vary significantly between countries. |
Значение туризма в формировании доходов и обеспечении занятости в разных странах весьма различно. |
Population trends vary markedly at the country level. |
Демографические тенденции весьма различны в разных странах. |
Does the translation responsibility vary with the different EIA cases? |
Ь) Различна ли ответственность за осуществление письменного перевода в разных случаях ОВОС? |
The quality and rigour of project evaluations, however, vary significantly across agencies and countries. |
Однако качество и точность оценок проектов, проводимых в разных учреждениях и странах, бывают весьма различными. |
However, the situation will vary among countries and regions. |
Вместе с тем в разных странах и регионах ситуация складывается по-разному. |
The proverb may vary among continents, but its meaning is equally true in any culture. |
На разных континентах словесная форма этой поговорки может быть различной, но смысл ее одинаково справедлив для любой культуры. |
By the end of the third grade, a pupil should realize that the people and traditions of different nations may vary. |
К концу третьего класса ученик должен понимать, что народы и традиции разных стран могут различаться. |