Английский - русский
Перевод слова Varied
Вариант перевода Разных

Примеры в контексте "Varied - Разных"

Примеры: Varied - Разных
As with other regions, levels of participation varied by subregion. Как и в других регионах, уровни участия в разных субрегионах были разными.
The level of disaggregation of HIV/AIDS data reported varied across countries. Информация об уровне дезагрегирования данных по ВИЧ/СПИДу в разных странах свидетельствует о наличии расхождений.
The degree to which UNDP had been effective in its programme varied across countries. ПРООН добилась разной степени эффективности в реализации своей программы в разных странах.
16.21 In the past, family dissolution occurred through cultural ceremonies which varied from island to island. В прошлом расторжение браков производилось посредством традиционных обрядов, форма которых на разных островах различна.
Oblique order required disciplined troops able to execute complex maneuvers in varied circumstances. Использование косого строя требовало дисциплинированных войск, способных выполнять сложные манёвры в разных условиях.
Modern Christmas cards can be bought individually but are also sold in packs of the same or varied designs. Современные рождественские открытки можно приобретать по отдельности, а также комплектами одного и того же рисунка или разных рисунков.
Shikaras are of varied sizes and are used for multiple purposes, including transportation of people. Шикары бывают разных размеров и используются в различных целях, включая транспортные.
The recommendations of the national reports on different dimensions of the topic are numerous and varied. В национальных докладах содержится много самых разных рекомендаций по различным аспектам данной темы.
Many and varied instruments had been adopted at the international level to strengthen international cooperation against terrorism. Для укрепления международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом на международном уровне было принято большое число разных документов.
The onset of the decline in fertility varied by regions. Снижение показателей фертильности в разных регионах начиналось в разное время.
We ask the Commission to sponsor a study of this emerging international movement in its varied expressions as a good practice in social development. Мы обращаемся к Комиссии с просьбой организовать исследование этого формирующегося международного движения в его разных проявлениях в качестве одного из эффективных практических методов в области социального развития.
In Slovakia, the level varied. В Словакии консультации проводились на разных уровнях.
While the approach varied from one jurisdiction to another, all shared a commitment to getting their fiscal situations under control. Несмотря на различия в подходах разных администраций, все они разделяли идею контролирования бюджетной ситуации.
The amendment allowed for varied sentencing for different categories of murder, in addition to the death penalty. Помимо смертной казни, эта поправка предусматривает применение разных мер наказания за различные категории убийств.
Other concerns were overcrowded class rooms and that the children's ages in the classes considerably varied. Другими проблемами являются переполненные классы и то, что в классах учатся дети весьма разных возрастов.
However, it was also noted that the nature of the financial sector varied between countries. Вместе с тем был также отмечен разный характер финансового сектора в разных странах.
The Special Rapporteur notes the varied approaches to addressing this crucial matter and draws upon two as particularly illustrative. Специальный докладчик отмечает наличие разных подходов к решению этого фундаментального вопроса и в порядке иллюстрации приводит два из них.
These may cover varied subjects such as habitat protection, accessibility criteria for types of development and design standards. Эта политика имеет множество разных аспектов, таких как, охрана среды обитания, критерии доступа к формам развития и стандарты в области проектирования.
Departments utilize a combination of different mechanisms and are at varied stages regarding their development as knowledge-based institutions. Департаменты применяют сочетание различных механизмов и находятся на разных этапах развития в качестве учреждений, основанных на применении знаний.
Sources of small arms supplies to areas of crisis and conflict are varied. Стрелковое оружие поступает в кризисные и конфликтные районы из разных источников.
High unemployment rates, especially among young workers, have led to protests in countries as varied as Latvia and Chile. Высокий уровень безработицы, особенно среди молодежи, уже привел к протестам в таких разных странах, как Латвия и Чили.
At the national level and during the 1990s, all MERCOSUR countries implemented economic reforms with varied scope and intensity, leaving behind the import-substitution industrialization model. На национальном уровне и в период 1990-х годов все страны МЕРКОСУР проводили экономические реформы разных масштабов и глубины, отойдя от импортозаменяющей модели индустриализации.
The share of female and male experts varied from committee to committee. Доля экспертов-женщин и экспертов-мужчин в разных комитетах варьировалась.
Mr. Yoo Dae-jong (Republic of Korea) noted that the level of implementation of the OIOS recommendations varied from commission to commission. Г-н Чжу-Дэ Чонг (Республика Корея) отмечает, что степень осуществления рекомендаций УСВН в разных комиссиях разная.
The number and cost of freelance staff in the language services varied from year to year depending on the additional capacity needed at any given time. Число привлекаемых лингвистическими службами внештатных сотрудников и связанные с этим расходы каждый год выражаются в разных величинах в зависимости от дополнительных потребностей, которые могут возникнуть в любое время.