Английский - русский
Перевод слова Varied
Вариант перевода Разные

Примеры в контексте "Varied - Разные"

Примеры: Varied - Разные
Opinions of workshop participants on the need to create a status for freight forwarders were varied. Участники рабочего совещания высказали разные мнения о необходимости создания статуса экспедиторов.
That partnership entails obligations and joint but varied efforts on the part of all countries. Такое партнерство влечет за собой обязательства и совместные, но разные усилия со стороны всех стран.
This framework has been sufficiently broad and flexible to accommodate their various centres of interest and their very varied forms of assistance. Эта структура была достаточно широкой и гибкой, благодаря чему удавалось совмещать различные интересы и самые разные формы участия.
The definition of the programme approach needed refining since it varied from agency to agency. Следует также уточнить определение программного подхода, поскольку разные организации толкуют его по-разному.
Land reform programmes have varied historical backgrounds. Программы земельных реформ имеют разные предыстории.
Responses to the informal questionnaire varied regarding this point. На данный вопрос были даны разные ответы.
Yes, there would be cultural differences, varied methods of working, and linguistic and other issues. Да, при этом неизбежны культурные различия, разные методы работы и языковые и другие проблемы.
The reasons for the lack of full implementation of the recommendations varied depending on the organization. Причины невыполнения рекомендаций в полном объеме в различных организациях разные.
There was no single prescription for putting an end to colonialism, since the circumstances varied in each situation. Единого рецепта для ликвидации колониализма нет, поскольку обстоятельства в каждой ситуации разные.
The agency conducting the independent evaluations and having oversight authority varied across countries. В разных странах проведением независимых оценок и осуществлением надзора занимаются разные учреждения.
Approaches to integrated water resources management are diverse and varied. Существуют различные и разные подходы к реализации концепции комплексного водопользования.
However, the various immunities have all followed a varied albeit interconnected historical trajectory, immunities of international organizations being of the latest origin. Однако все эти различные иммунитеты прошли разные, хотя и взаимосвязанные исторические пути, причем иммунитеты международных организаций возникли последними.
The causes and nature of the recent disturbances in several cities in the country had varied, depending on the city. Г-н Хогган отмечает, что волнения, прокатившиеся по ряду городов страны, имеют разные причины и характеристики в зависимости от того, в каком городе они происходили.
They are so many and so varied that from this distance they appear like the stars from Earth. Их так много и они настолько разные, что из далека они напоминают звёзды, когда мы на них смотрим с Земли.
The mechanisms by which this can occur are highly varied: Для этого могут использоваться самые разные механизмы:
All the sociological evidence about the girls' motives, which are in fact very varied, is swept aside as irrelevant. Все социологические факторы, влияющие на мотивы девочек, которые на самом деле очень разные, откладываются в сторону, как не относящиеся к делу.
Well, the reasons are as varied as the populace, and everyone has their own tale. Ну, причины такие же разные, как и люди населяющие страну, и у каждого своя история.
All races, all religions, all the most varied shades of humankind bring their aspirations and their claims here. Все расы, все религии, все самые разные представители человечества обращаются сюда с надеждами и просьбами.
It is for that reason that we wish to state our recognition for their efforts to reflect the very varied concerns of all States. И в связи с этим мы хотим заявить, что мы признательны им за их усилия, имеющие целью отразить очень разные обеспокоенности всех государств.
While the issues raised in each symposium varied in important ways, there was significant commonality in the themes discussed. Хотя на каждом из таких симпозиумов рассматривались разные вопросы, между ними было много общего.
You proposed an agenda that took into account the varied interests of the Security Council with regard to the maintenance of international peace and security. Вы предложили программу работы, в которой учитывались самые разные интересы Совета Безопасности в том, что касается поддержания международного мира и безопасности.
OIOS believes that these varied approaches to scheduling evaluations - from formal plans to ad hoc exercises - should be streamlined and systematized. УСВН считает, что эти разные подходы к устроению оценок - от составления официальных планов до разовых мероприятий - следует упорядочить и систематизировать.
Most commodity prices increased in 2010, but the variations and sensitivity to economic shocks varied across commodities. В 2010 году отмечался рост цен на большинство сырьевых товаров, однако разные виды сырьевых товаров по-разному реагировали на экономические потрясения.
Mr. Albably (Yemen) said that human rights were a priority in Yemen, although progress in the area varied from year to year. Г-н Альбабли (Йемен) говорит, что в Йемене правам человека уделяется приоритетное внимание, хотя прогресс в этой области в разные годы неодинаков.
Eight video films and accompanying manuals had been produced, covering such varied fields as fundamental rights, professional ethics, protection of individuals and victim support, immigrants, minorities, and drug addiction. Кроме того, подготовлено восемь учебных видеофильмов и относящихся к ним практических пособий, которые затрагивают разные сферы, как основные права, профессиональная этика защиты личности и оказание помощи потерпевшим, иммигранты и меньшинства, наркомания и т.д.