Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Оценивать

Примеры в контексте "Value - Оценивать"

Примеры: Value - Оценивать
She also underlined the need to move towards an education in values in order to train sensitive and analytical human beings, able to recognize a positive value in diversity. Кроме того, она подчеркнула, что необходимо стремиться к нравственному воспитанию для формирования личности, способной самостоятельно оценивать окружающее и признавать за многообразием позитивную ценность.
The provisions with regard to pension benefit plans, which admitted that all liabilities need not be recognized and measured at lower than market value, were seen by international investors as an important shortcoming of German GAAP. Одним из серьезных недостатков немецких ОПБУ международные инвесторы считали требования в отношении пенсионных планов, согласно которым все обязательства нет необходимости учитывать и можно оценивать по стоимости, ниже рыночной.
Article 464, paragraph 1 provides for the court's obligation to assess the value of criminal gains, whereas under Article 465 such gains must be seized even if transferred to another person. В пункте 1 статьи 464 оговаривается обязанность суда оценивать размеры преступных доходов, а в соответствии со статьей 465 такие доходы подлежат аресту даже в случае передачи их другому лицу.
A call was made to review carefully the value to Member States of the information collected by the Centre through its periodic questionnaires on the use and application of standards and norms in crime prevention and criminal justice. Было предложено тщательно оценивать полезность собираемой Центром информации для государств-членов с помощью периодически распространяемых вопросников относительно использования и приме-нения стандартов и норм в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Phelps's new theory provides a logical backdrop against which we can assess the consequences of fluctuations in share prices, exchange rates, and, more generally, the value of physical assets and human capital under the powerful influence of new technologies and innovation. Новая теория Фельпса предоставляет логический фон, по отношению к которому мы можем оценивать последствия колебаний стоимости акций, обменных курсов и, если говорить вообще, стоимость физических активов и человеческого капитала при мощном влиянии новых технологий и инноваций.
Therefore, export losses should be estimated net of the value of redirected exports and net of the cost of imports that the affected country would have used to produce the corresponding exports. Поэтому экспортные потери следует оценивать за вычетом стоимости перенаправленного экспорта и стоимости импортных товаров, которые пострадавшая сторона использовала бы для выпуска соответствующей экспортной продукции.
The UNCTAD secretariat noted that it would be useful in this context to identify its value addition on the basis of the 10 areas identified in the Accra Accord. Секретариат ЮНКТАД указал в этой связи на то, что было бы полезным оценивать результаты работы организации под углом зрения 10 областей, перечисленных в Аккрском соглашении.
Since actuarial values for pension entitlements related to unfunded social insurance in the euro area are typically not made available by the manager of the scheme, compilers of national accounts have to estimate the actuarial value. Поскольку актуарная величина пенсионных требований к распределительным фондам социального страхования в еврозоне управляющими фондов обычно не раскрывается, составителям национальных счетов приходится самим оценивать эту актуарную стоимость.
The tool should enable the Strategic Military Cell to assess the activities of the Force, as well as the value of and alignment with the strategic guidance provided. Этот инструмент должен позволить Ячейке оценивать деятельность Сил, а также определять ценность и соответствие данных руководящих указаний.
As fair value plays a significant part in IFRS, there needs to be an early assessment of whether external non-finance expertise is required to produce the necessary valuations. Поскольку справедливая стоимость играет важную роль в системе МСФО, необходимо уже на самых ранних этапах оценивать, требуется ли для расчета такой стоимости нефинансовый опыт извне.
With respect to the future programme of work under the Convention, the New Zealand delegation continued to see value in a targeted intersessional process that supported strengthened implementation of the Convention and its annexed Protocols. В том что касается будущей программы работы в рамках Конвенции, новозеландская делегация продолжает оценивать ценность целенаправленного межсессионного процесса, поддерживая идею укрепления осуществления Конвенции и прилагаемых к ней протоколов.
The Group of Experts will continue to value its cooperation with MONUC, and welcomes the recent establishment within MONUC of the Joint Mission Analysis Cell as a primary interlocutor. Группа экспертов будет по-прежнему высоко оценивать свое сотрудничество с МООНДРК и приветствует недавнее создание в рамках МООНДРК Совместной секции по оценке работы миссии в качестве одного из основных партнеров.
Nevertheless, GTB was asked to continue its work on the maximum value of the cut-off and the distance at which the cut-off has to be evaluated Вместе с тем БРГ было предложено продолжить работу по определению максимальной четкости светотеневой границы и расстояния, с которого эту границу надлежит оценивать.
Unless the existing disagreements were resolved, the Treaty's effectiveness would be increasingly called into question and a decision on the Treaty's extension would hinge on its perceived value to the vast majority of non-nuclear States. В заключение оратор говорит, что без урегулирования разногласий действенность ДНЯО будет все чаще ставиться под сомнение, а решение о продлении срока его действия неизбежно будет зависеть от того, как большинство неядерных стран будут оценивать его ценность.
Such contributions should be valued at a fair value, including donor's valuation if appropriate, as best determined by the organization and the basis for such valuation should be disclosed . Такие взносы следует оценивать по справедливой стоимости - в том числе, если это уместно, стоимости, указанной донором, - насколько ее удалось определить организации, а также следует описывать методику такой стоимостной оценки».
The Chairman's summary also states that "it was noted that healthy ecosystems are a prerequisite for clean water and that the value of ecosystems has to be appreciated in the planning process" (para. 67). В резюме Председателя также говорится о том, что "как было отмечено, здоровые экосистемы являются необходимым условием чистоты воды и что в процессе планирования следует оценивать ценность экосистем" (пункт 67).
On the other hand, Norges Bank started in the second half of the 1990's to collect data on and estimate the value of stocks of second homes abroad to be implemented in the financial accounts statistics for institutional sectors of the NA. С другой стороны, во второй половине 1990-х годов Норвежский центральный банк начал собирать данные о фонде вторых домов за рубежом и оценивать их стоимость для использования в финансовых счетах по институциональным секторам НС.
It emphasizes the value of local partnerships, offers local cohesion partners a framework and guidance for developing a local approach, provides examples of current good practice and offers guidance on how partnerships can measure the impact of their activities through monitoring and evaluation. В ней подчеркивается важное значение местных партнерств; местным партнерам по обеспечению сплоченности предлагается рамочная основа и руководящие указания по разработке местного подхода; приводятся примеры существующей эффективной практики и даются советы о том, каким образом партнерства могут оценивать влияние своей деятельности посредством мониторинга и оценки.
What I have described is a positive development, especially since the value of the ICJ is to be judged not only by the number of cases it handles, but, even more, by its contributions to the development of international law. Сказанное мною следует рассматривать как позитивный сдвиг, в особенности с учетом того, что оценивать значимость деятельности МС следует не только по количеству рассматриваемых им дел, но и - в большей степени - по тому вкладу, который он вносит в развитие международного права.
According to United Nations system accounting standard 35, such contributions (in kind) should be valued at a fair value, including the donor's valuation if appropriate, as best determined by the organization, and the basis for such valuation should be disclosed. В соответствии со стандартом 35 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций такие взносы (взносы натурой) следует оценивать по текущей рыночной стоимости, включая в надлежащих случаях оценку донора, максимально точно определенной организацией, при этом следует указывать, на какой основе сделана такая оценка стоимости.
In addition, critical knowledge and analytical tools in media and information literacy can empower media and information users to objectively judge the value and credibility of the information supply. Кроме того, помочь пользователям средств массовой информации и потребителям информации объективно оценивать степень полезности и достоверности получаемой информации могут важнейшие информационно-аналитические инструменты медиа- и информационной грамотности.
Statisticians have to be able to assess the value of official statistics and to communicate that value. Статистики должны уметь оценивать и разъяснять полезность официальной статистики.
Although accounting rules often permit banks to price these assets at face value, it is generally believed that the fundamental value of many toxic assets has fallen significantly below face value. Хотя правила бухгалтерского учёта и разрешают банкам часто оценивать эти активы по номинальной стоимости, полагают, что основная стоимость многих токсичных активов упала значительно ниже номинальной.
Both manuals recommend valuing export of goods at Free On Board (FOB) value. В обоих руководствах рекомендуется оценивать стоимость экспортных товаров на условиях франко-борт (ФОБ).
That means I have a talent for appreciating objects of great value. Это значит, у меня есть талант оценивать дорогие вещи.