Английский - русский
Перевод слова Validity
Вариант перевода Действенность

Примеры в контексте "Validity - Действенность"

Примеры: Validity - Действенность
In 2002, at Johannesburg, the heads of State and Government had reaffirmed the validity of the conclusions of the Rio Conference and had set additional objectives for enhancing implementation. В прошлом году в Йоханнесбурге главы государств и правительств подтвердили действенность принятых на Конференции в Рио заключений и установили дополнительные цели для совершенствования системы выполнения этих принятых решений.
The strength and validity of any system of internal controls rests on its ability to trace and validate the origin of a diamond to the place of mining and to verify the authenticity of documents accompanying a stone. Сила и действенность любой системы внутренних мер контроля зиждется на ее способности отслеживать и подтверждать происхождение алмаза вплоть до места его добычи и проверять подлинность документов, сопровождающих драгоценный камень.
As consistently reaffirmed by the Non-Aligned Movement summits and ministerial conferences, including the recent sixteenth NAM ministerial conference held in Bali, Indonesia, in May, NAM underscores the absolute validity of multilateral diplomacy in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. Как последовательно подтверждается итогами саммитов Движения неприсоединения и конференциями министров государств, являющихся его участниками, в том числе недавней, проведенной в мае на Бали, Индонезия, шестнадцатой конференции министров ДНП, Движение подчеркивает абсолютную действенность многосторонней дипломатии в области ядерного разоружения и нераспространения.
In the event, any explicit or implicit endeavour to question or dilute the "validity" of the award and the demarcation effected accordingly would be tantamount to circumventing legality and the rule of law. Любые прямые или косвенные попытки поставить под вопрос или размыть «действенность» этого решения и положений о демаркации, будут означать попытку обойти закон и верховенство права.
Such security patterns, combined with the emergence of new security dynamics across the globe, have challenged the validity of conventional approaches to security and reinforced the relevance of security sector reform. Сохранение подобных явлений в сфере безопасности, сопровождающееся возникновением во всем мире новых факторов, которые определяют динамику этой сферы, поставило под сомнение действенность устоявшихся подходов к безопасности и усилило актуальность реформирования сектора безопасности.
Mr. HEATON (United Kingdom) said the validity of the dualist system was system relied on a combination of statute and common law to guarantee implementation of the international instruments to which the United Kingdom was a party. Г-н ХИТОН (Соединенное Королевство) говорит, что речь не идет о том, чтобы подвергнуть сомнению действенность дуалистической системы, опирающейся одновременно на комплекс законодательных положений и на нормы общего права, чтобы гарантировать осуществление международных договоров, участником которых является Соединенное Королевство.
If, however, a discussion of the MTP was an occasion to assess the validity of the past strategy followed in this subprogramme and to propose, if necessary, changes in strategy, then the new strategy should be described in detail with great care. Если, однако, обсуждение ССП дает возможность оценить действенность прошлой стратегии, применявшейся по этой подпрограмме, и при необходимости предложить изменения в стратегии, то новая стратегия должна быть тщательно описана в деталях.
The General Assembly, in its resolution 50/103, had reaffirmed the validity of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s: it was the basis for cooperation for the development of the least developed countries. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/103 вновь подтвердила действенность Программы действий для наименее развитых стран на 90-е годы: она является основой для сотрудничества в целях развития НРС.
On the one hand, the adoption of the recommendations and follow-on actions by the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons proved the validity and relevance of that Treaty. С одной стороны, принятие рекомендаций и последующих действий Конференцией 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия подтвердило действенность и актуальность этого Договора.
Validity of sale terms and conditions and prices: Prices include VAT in EU countries. Действенность цен и условий продаж: Цены указаны с учетом НДС для стран ЕЭС.
Validity: the indicator actually measures what it is required to measure; а) действенность: показатель действительно измеряет то, что он должен измерять;
They called on the parties to the Anti-Ballistic Missile Treaty to preserve its integrity and validity. Они призвали участников Договора об ограничении систем противоракетной обороны сохранить его целостность и действенность.
If any section of these articles should be misinterpreted or held to be unclear, this will not in any way affect the content and validity of other parts. При неверном истолковании или в случае неясностей отдельных параграфов, содержание и действенность остальных не должна затрагиваться.
The government evaluates the validity of the plan and the results of implementation, and selects a few with high evaluation scores to publicly acknowledge their excellence. Правительство оценивает действенность плана и результаты его выполнения и отбирает несколько планов, получивших высокую оценку, для общественного поощрения.
To date, no actual experience as to the functioning of the new system can be drawn, and it appears inappropriate to commit the Authority in any way to a process whose validity and efficiency remain yet to be demonstrated. На сегодняшний день о каком-либо реальном опыте функционирования новой системы говорить не приходится, и представляется неуместным связывать Орган какими бы то ни было обязательствами в отношении процесса, жизнеспособность и действенность которого
The validity of any action taken as the result of a performance appraisal exercise will be reinforced if the timing of the two events coincides reasonably closely. Действенность любых решений, принимаемых на основе результатов служебной аттестации, повысится, если между этими двумя событиями нет существенного разрыва во времени.
At the same time, it recognizes the validity of a step-by-step approach to the pursuit of a nuclear-weapon-free world. В то же время в ней признается действенность поэтапного подхода к созданию мира, свободного от ядерного оружия.
The validity of the Special Advocate's appointment has been questioned and the LGBTIQ community does not identify with her as her administration has been ineffectual. Действенность полномочий назначенной на эту должность кандидатки ставилась под сомнение, а сама она не пользуется поддержкой лиц из числа ЛГБТИС, поскольку ее стиль управления оказался неэффективным.
Ms. Kartali-Papadopoulou said that the validity of resolution 2758, which had provided a political, legal and procedural solution to the issue of China's representation in the United Nations, should be respected. Г-жа Картали-Пападопулу говорит о необходимости уважать действенность резолюции 2758, которая обеспечила политическое, правовое и процедурное решение вопроса о представительстве Китая в Организации Объединенных Наций.
No amount of distortion of history or attempts to cloud the issue by sidetracking it can change the irrefutable validity of Security Council resolutions freely accepted but subsequently reneged on by India. Никакое искажение истории или попытки запутать этот вопрос, пытаясь увести его в сторону, не могут изменить бесспорную действенность резолюций Совета Безопасности, с которыми добровольно согласилась Индия, а затем изменила свою позицию.
In that connection, the contribution made by the Commission on the Strengthening of the Justice System in recommending recognition of the principles, criteria and procedures developed by indigenous peoples for settling disputes, as well as the validity of their decisions, deserves mention. В этом смысле следует отметить вклад Комиссии по укреплению системы отправления правосудия, которая сделала вывод о том, что необходимо признать принципы, критерии и процедуры, которые коренные народы разработают для урегулирования конфликтов, а также обеспечить действенность их решений.
International law presumes the validity of international agreements unless changed or repealed by the parties or declared otherwise by the competent tribunal. Международное право презюмирует действенность международных соглашений, если они не изменяются или не отменяются сторонами или если они не объявляются иным образом недействительными компетентным трибуналом.
However, the priority to be accorded to the Department - namely, non-proliferation issues - would seem incompatible with the principles, priorities and Programme of Action adopted by consensus at the conclusion of SSOD I, and which retain their validity and relevance. Однако то, что этому департаменту предписывается в первую очередь заниматься вопросами нераспространения, противоречит, как представляется, принципам, приоритетам и Программе действий, принятым консенсусом по завершении первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, которые до сих пор сохраняют свою действенность и актуальность.
The Group had on several occasions endorsed the complete validity of the budgetary process as approved in General Assembly resolution 41/213 and it considered that expenditures generated within that framework should be addressed in accordance with the procedure articulated therein. З. Группа неоднократно подтверждала полную действенность бюджетных процедур, утвержденных в резолюции 41/212 Генеральной Ассамблеи, и считает, что возникающие расходы должны рассматриваться в соответствии с изложенными в этой резолюции процедурами.
The strength, credibility and long-term validity of the NPT depend upon a fine balance among its three pillars: nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the right to develop nuclear energy for peaceful purposes. Сила, авторитет и действенность ДНЯО в долгосрочной перспективе зиждутся на правильном сочетании трех элементов: ядерного разоружения, ядерного нераспространения и права на использование ядерной энергии в мирных целях.