The Office of Internal Oversight Services informed the Board that the vacancy announcements for the Chief Resident Auditor posts for the Middle East missions were issued on 2 March 2005 and those for MONUC and ONUB were issued on 25 May 2005. |
Управление служб внутреннего надзора информировало Комиссию о том, что объявления о вакансиях в связи с должностями Главного ревизора-резидента в миссиях на Ближнем Востоке были опубликованы 2 марта 2005 года, а в МООНДРК и ОНЮБ - 25 мая 2005 года. |
(a) On 8 and 9 March 2005, vacancy announcements reflecting the job requirements as outlined in paragraph 12 above were posted on the United Nations employment website (); |
а) 8 и 9 марта 2005 года на веб-сайте Организации Объединенных Наций были размещены объявления о вакансиях, отражающие требования к кандидатам согласно пункту 12 выше; |
According to section 3, all D-2 vacancy announcements, except for vacant posts in the Executive Office of the Secretary-General and for the special envoys, are to be circulated. |
Согласно разделу З объявления об открытии вакансий на должности Д2 должны распространяться во всех случаях, за исключением вакантных должностей в Административной канцелярии Генерального секретаря и должностей специальных посланников. |
Mr. Mazumdar (India) asked when the vacancy announcements for the 26 CTED posts had been published and what had been the deadline for the receipt of applications. |
З. Г-н Мазумдар (Индия) спрашивает, когда были опубликованы объявления о 26 вакантных должностях в ИДКТК и какой окончательный срок был установлен для подачи заявлений. |
Moreover, on 28 March 2005 his delegation had received a note from the Secretariat referring to an earlier note of December 2003 in which the Secretariat had asked the Permanent Missions whether they wished to receive printed copies of vacancy announcements published on the Galaxy system. |
Кроме того, 28 марта 2005 года делегация его страны получила записку от Секретариата, в которой упоминалась прежняя записка за декабрь 2003 года, в которой Секретариат спрашивал постоянные представительства, хотят ли они получать в печатном виде объявления о вакансиях, публикуемые в системе «Гэлакси». |
Mr. Mazumdar (India) said that he was puzzled to note that the vacancy announcements had been advertised on 24 November 2004, since resolution 59/266 had not been passed until 22 December 2004. |
Г-н Мазумдар (Индия) говорит, что он испытывает недоумение по поводу того, что, как он заметил, объявления о вакантных должностях были опубликованы 24 ноября 2004 года, а резолюция 59/266 была принята лишь 22 декабря 2004 года. |
The vacancy announcements for posts in the Professional and above categories, personal history profiles, instructions and frequently asked questions about the staff selection system are available in both French and English. |
Объявления о вакансиях на должности категории специалистов и выше, личные кадровые файлы, инструкции и часто задаваемые вопросы о системе отбора персонала даются как на английском, так и на французском языках. |
On the basis of organizational needs identified through strategic workforce planning exercises, generic job profiles will be developed and generic vacancy announcements will be issued for different occupational groups. |
С учетом потребностей Организации, установленных в результате стратегического планирования людских ресурсов, будут разработаны типовые описания должностей и будут вывешиваться типовые объявления о вакансиях по различным профессиональным группам. |
Within the United Nations "Galaxy" personnel system, a Department of Peacekeeping Operations-specific site is being created that will include vacancy announcements from 52 generic operational groups regarding posts for which personnel from other organizations of the system can apply. |
В рамках кадровой системы Организации Объединенных Наций «Гэлакси» конкретно для Департамента операций по поддержанию мира создан веб-сайт, на котором будут размещены объявления о вакансиях по 52 типовым оперативным группам должностей, на которые могут подавать сотрудники других организаций системы. |
The Inspectors found that a whole group of vacancies for senior field-based positions is not advertised and there are no vacancy announcements or notes verbale sent to Member States. |
Инспекторы констатировали наличие целого ряда вакантных должностей старшего звена на местах, о которых не публикуются объявления и не рассылаются ни извещения, ни вербальные ноты государствам-членам. |
While at the moment vacancy advertising remains mostly in English, special recruitment drives have use advertisement in French and Spanish in addition to English. |
И хотя в настоящий момент объявления о вакансиях по-прежнему публикуются в основном на английском языке, в рамках целевых кампаний по набору объявления публикуются - в дополнении к английскому языку - на французском и испанском языках. |
(a) Inclusion of competencies in generic job profiles and vacancy announcements with a view to increasing qualitative information and shared standards in recruitment and selection decisions; |
а) включения профессиональных качеств в общие описания должностей и объявления о вакантных должностях в целях увеличения объема информации качественного характера и расширения использования единых стандартов при наборе персонала и принятии решений об отборе; |
Many organizations indicated that they have mounted or were in the process of mounting both substantive information and operational data, for example press releases, appointment and vacancy announcements, meeting schedules and directories, on both internal and external Internet servers. |
Многие организации сообщили, что они установили или устанавливают как основную, так и оперативную информацию, например пресс-релизы, объявления о назначениях и вакансиях, расписания заседаний и справочники, как на внутренние, так и на внешние серверы сети "Интернет". |
A quarterly newsletter had recently been published for the first time, providing women within the United Nations with a forum for discussion and information on gender issues as well as details of administrative directives, vacancy announcements, and other matters of concern to women. |
Недавно впервые был выпущен ежеквартальный бюллетень, который предоставляет работающим в рамках Организации Объединенных Наций женщинам возможность обсуждения и обмена информацией по гендерным вопросам, а также содержит подробные сведения об административных директивах, объявления о вакантных должностях и другие вопросы, имеющие интерес для женщин. |
These sites feature information on programme/project activities; products and services; media and public events; proceedings of Governing Council sessions and so on. UNEP also makes key publications as well as vacancy announcements available for downloading through these sites. |
На сайтах содержится информация о деятельности по программам/проектам; продукции и услугах; мероприятиях, организуемых средствами массовой информации и общественностью; работе сессии Совета управляющих и т.д. Кроме того, ЮНЕП публикует на своих сайтах доступные для загрузки основные издания, а также объявления о вакансиях. |
In general, vacancy announcements are issued in English and French (or in Spanish and English at ECLAC), and are available both in hard copies and on the Internet. |
Как правило, объявления о вакансиях публикуются на английском и французском языках (или испанском и английском в ЭКЛАК) и доступны как в бумажном виде, так и в Интернете. |
When such generic job profiles become available, vacancy announcements should be prepared in a manner that reflects the broad criteria identified in the generic job profiles, with appropriate changes to include more specific criteria related to the post. |
Когда такие описания будут готовы, объявления о вакансиях должны будут составляться с учетом сформулированных в них широких критериев (с необходимыми изменениями, отражающими более конкретные требования к той или иной конкретной должности). |
Decides that generic vacancy announcements posted in Galaxy shall be accompanied by information on the location of current specific vacancies and that this would apply to all international vacancies in peacekeeping missions; |
постановляет, что общие объявления о вакансиях, размещаемые в системе «Гэлакси», должны сопровождаться информацией о месте, в котором имеются в данный момент конкретные вакансии, и что это положение будет применяться в отношении всех вакантных должностей международного персонала в миссиях по поддержанию мира; |
At Headquarters, and at the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, for example, vacancy announcements typically include the following text: "English and French are the working languages of the United Nations Secretariat. |
В Центральных учреждениях и, например, в Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана объявления о вакансиях обычно содержат следующий текст: «Английский и французский языки являются рабочими языками Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Since January 2002, internal and external vacancy announcements, either generic or specific, have gradually become the vehicle for filling vacant posts, particularly in missions that are in their maintenance phase. |
С января 2002 года внутренние и внешние объявления о вакансиях как общего характера, так и в отношении конкретных должностей постепенно превратились в механизм заполнения вакантных должностей, особенно в миссиях на этапах после развертывания. |
For field and conference management-related functions, temporary vacancy announcements are cleared by the Under-Secretary-General, Department of Field Support and the Assistant Secretary-General, Department for General Assembly and Conference Management, respectively. |
Объявления на замещение временных вакантных должностей на местах и в подразделениях, связанных с обслуживанием конференций, согласуются, соответственно, с заместителем Генерального секретаря, Департамент полевой поддержки, и помощником Генерального секретаря, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
Issue vacancy announcements for all the posts of executive head on the organization's website and in public media, such as relevant journals, periodicals and newspapers; |
а) размещать объявления о вакансиях по всем должностям исполнительных глав на веб-сайте Организации и в средствах массовой информации, таких как соответствующие журналы, периодические издания и газеты; |
In 2009, the Division for Human Resources advertised 127 vacancies (including 34 re-advertisements) with the average recruitment time of 4.2 months (from the time the vacancy closes to the time the initial offer is made). |
В 2009 году Отдел людских ресурсов разместил 127 вакансий (включая 34 повторных объявления) со средним сроком набора персонала в 4,2 месяца (с момента закрытия вакансии до момента первого предложения). |
Moreover, it is clear from the additional information provided to the Committee that there are other significant bottlenecks in the recruitment and staffing process, including the time taken to build vacancy announcements and the time taken by programme managers to assess candidates. |
Кроме того, из представленной Комитету дополнительной информации следует, что в процессе набора персонала и укомплектования штатов имеются другие узкие места, включая время, требующееся для составления объявления о вакансии, и время, которое требуется руководителям программ для оценки кандидатов. |
Australia, Canada and New Zealand strongly supported efforts to reduce the time taken to recruit staff, with regard to both the time for advertising specific vacancy announcements and other aspects of the process. |
Австралия, Канада и Новая Зеландия решительно поддерживают усилия, направленные на сокращение продолжительности процесса найма персонала в том, что касается объявления конкретных вакансий и других аспектов этого процесса. |