Английский - русский
Перевод слова Usefulness
Вариант перевода Целесообразность

Примеры в контексте "Usefulness - Целесообразность"

Примеры: Usefulness - Целесообразность
Within this context, it drew attention to the usefulness of establishing contact with the Environmental Management Group, a body established to enhance inter-agency coordination related to specific issues in the field of environment and human settlements in the United Nations system. В этом контексте он обратил внимание на целесообразность установления контактов с Группой по рациональному использованию окружающей среды, органом, созданным с целью усиления координации между учреждениями по вопросам окружающей среды и населенных пунктов в системе Организации Объединенных Наций.
The regeneration of the Ord River catchment, which was the largest and most ambitious undertaking of its kind in Australia and one of the few successful examples of such wide-scale rehabilitation, demonstrated the usefulness of taking an integrated and long-term approach. Проект восстановления водосборного бассейна реки Орд, который стал самым крупным и амбициозным проектом такого рода в Австралии и одним из немногих успешных примеров такого крупномасштабного восстановления, продемонстрировал целесообразность применения комплексного и рассчитанного на долгосрочную перспективу подхода.
Article 28 quater of the Code of Criminal Investigation states: In the light of the penal policy directives determined pursuant to article 143 ter of the Judicial Code, the Crown Prosecutor shall decide on the usefulness of prosecutions. Статья 28-кватер Уголовно-процессуального кодекса гласит: С учетом директив в области уголовно-правовой политики, разработанных в соответствии со статьей 143-тер Судебного кодекса, Королевский прокурор оценивает целесообразность возбуждения судебного преследования.
This statement is designed to facilitate oversight of the Crown Prosecutor's quasi-jurisdictional power to determine the usefulness of instituting a prosecution and to verify, amongst other things, compliance with the general penal policy directives issued in this matter. Это изложение должно обеспечить контроль за использованием Прокурором его квазисудебного права определять целесообразность преследования, и в частности проверку соблюдения утвержденных в этой области общих директив в области уголовно-правовой политики.
He reported on the joint meeting of the Bureaux of the EMEP Steering Body and the Working Group on Effects, held in Geneva on 2 March 2006 (), stressing the usefulness of the joint meetings and the intention to continue them. Он рассказал о работе совместного совещания президиумов Руководящего органа ЕМЕП и Рабочей группы по воздействию, состоявшегося 2 марта 2006 года в Женеве (), подчеркнув целесообразность проведения совместных совещаний и намерение продолжить такую практику.
Underlining the usefulness of sharing the experience of countries which have gone through conflict and post-conflict situations and comparable transitions, and emphasizes the importance of effective regional, South-South and triangular cooperation, отмечая далее целесообразность обмена опытом стран, переживших конфликты и прошедших через постконфликтные ситуации и сопоставимые переходные процессы, и подчеркивая важность осуществления эффективного регионального сотрудничества, сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества,
In particular, the usefulness of communicating to the States parties a list of issues before the consideration of the report by the Committee and the importance of a constructive dialogue between Committee members and States parties' representatives were emphasized. В частности, было обращено особое внимание на целесообразность доведения до сведения государств-участников перечней вопросов до рассмотрения доклада Комитетом и на важность конструктивного диалога между членами Комитета и представителями государств-участников.
In its Notes on Organizing Arbitral Proceedings, "Discretion in conduct of proceedings and usefulness of timely decisions on organizing proceedings" the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) emphasizes the need for a just and cost-efficient resolution of disputes. В своих Комментариях по организации арбитражного разбирательства - в разделе «Свобода действий по проведению разбирательства и целесообразность своевременных решений по организации разбирательства» - Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) подчеркивает необходимость справедливого и эффективного с точки зрения затрат разрешения спора.
Concern was expressed that the recommendation did not specify how the criteria for screening proposed publications (relevance to mandates, usefulness for implementing mandates and potential for duplication) were related to one another and to publications policy. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что в рекомендации не уточняется, каким образом критерии отбора предлагаемых публикаций (актуальность мандатов, целесообразность публикаций для целей осуществления мандатов и потенциальное дублирование) связаны друг с другом и с политикой в области публикаций.
Recognizing the usefulness of a comprehensive and balanced approach in the activities carried out by the United Nations in this field in order to contribute to the strengthening of both democracy and all human rights within the country concerned, признавая целесообразность всеобъемлющего и сбалансированного подхода к деятельности, осуществляемой Организацией Объединенных Наций в этой области, в целях содействия укреплению демократии и прав человека в соответствующей стране,
The usefulness of having standards for statistical metadata on Internet drawn up (bearing in mind the needs of NSOs, international organizations and users of statistical information on Internet), and possibilities for preparing a "minimum standard". Целесообразность разработки стандартов для статистических метаданных в Интернете (с учетом потребностей НСУ, международных организаций и пользователей статистической информации в Интернете) и возможности для подготовки "минимального стандарта".
What is the usefulness or legitimacy of targeting a particular group of the public, such as the "affected public", etc.? Ь) В чем заключается целесообразность или легитимность работы с конкретной группой общественности, в частности с "затрагиваемой общественностью" и т.д.?
As regards the relevance of the topic of unilateral acts of States, many members stressed the importance of unilateral acts in day-to-day diplomatic practice and the usefulness of the codification of the rules applying to them. В том что касается уместности обсуждения темы односторонних актов государств, то многие члены Комиссии подчеркнули важность односторонних актов в повседневной дипломатической практике и целесообразность кодификации относящихся к ним норм.
(a) A number of delegations questioned the usefulness of distinguishing between 'implementation reports' and 'activity reports' as envisaged in the draft decision. а) ряд делегаций поставили под вопрос целесообразность проведения различий между "докладами об осуществлении" и "докладами о деятельности", предусмотренными в проекте решения.
Several delegations had stressed the usefulness to consider, inter alia, on the basis of country reports, the annual progress made in the implementation of the Pan-European Transport Corridors agreed upon at the Second and Third Pan-European Transport Conferences. Некоторые делегации подчеркнули целесообразность рассмотрения, в частности на основе национальных докладов, вопроса о достигнутом за год прогрессе в создании системы общеевропейских транспортных коридоров, согласованных на второй и третьей общеевропейских транспортных конференциях.
The matters raised by the draft article were subject of comments in the plenary and in the Drafting Committee, where the point was also made that the usefulness of such an article was not precluded by whether or not the draft articles became a convention. Вопросы, связанные с этим проектом статьи, стали предметом замечаний, высказанных на пленарных заседаниях и в Редакционном комитете, где также было подчеркнуто, что целесообразность включения такой статьи не предопределяется тем, станут ли проекты статей конвенцией.
Participants first discussed the usefulness and appropriateness of the various modalities of implementing the Nairobi work programme, that is, inviting submissions from Parties and relevant organizations, preparing synthesis reports, establishing web-based information sources and holding workshops and expert meetings. Сначала участники обсудили полезность и целесообразность различных способов осуществления Найробийской программы работы, т.е. запрашивания у Сторон и соответствующих организаций соответствующих материалов, подготовки обобщающих докладов, создания на базе Интернета источников информации и проведения рабочих совещаний и совещаний экспертов.
Since 1987, however, the ICSC secretariat had recognized the usefulness and feasibility of the total compensation comparison methodology and had allotted resources for technical studies on total compensation, including expatriate benefits. Вместе с тем с 1987 года секретариат КМГС признает полезность и целесообразность применения методологии сопоставления совокупного вознаграждения и выделяет ресурсы на технические исследования по оценке совокупного вознаграждения, включая пособия для экспатриантов.
Consider the usefulness of the country profile programme element in its programme of work and to discuss possible improvements to it; а) рассмотреть целесообразность сохранения элемента, касающегося страновых обзоров, в ее программе работы и обсудить вопрос о том, как его можно было бы улучшить; и
Furthermore, the requirement of strict proof of cause or connection would place a heavy burden on victims, which would limit the effects of a liability regime and even give rise to questions regarding the usefulness of a specific liability regime for hazardous activities. Кроме того, критерий строгого доказательства в отношении причинно-следственной связи возлагает исключительно тяжелое бремя на потерпевшую сторону, что может ограничить сферу применения режима ответственности и даже поставит под сомнение целесообразность применения конкретного режима ответственности в отношении опасной деятельности.
It wishes to emphasize that the post of Special Rapporteur is central to the work of the Commission and wishes to reiterate the usefulness of Special Rapporteurs being afforded the opportunity to interact with representatives of Governments during the consideration of their topics in the Sixth Committee. Она хотела бы подчеркнуть, что специальным докладчикам отводится центральное место в работе Комиссии, и хотела бы подтвердить целесообразность предоставления специальным докладчикам возможности взаимодействовать с представителями правительств во время рассмотрения порученных им тем в Шестом комитете.
Recognizing the usefulness and importance of ensuring conformity and consistency between the control system of the Basel Convention and other international rules, standards or regulations regarding trade in commodities that include wastes for which control is required for environmental reasons, признавая целесообразность и важность обеспечения согласованности и последовательности между предусмотренной в рамках Базельской конвенции системы контроля и другими международными правилами, стандартами или нормативными положениями, касающимися торговли товарами, включающими отходы, в отношении которых по экологическим соображениям требуется принятие соответствующих мер контроля,
Bearing in mind the Basic Principles for the Treatment of Prisoners, adopted by the General Assembly in its resolution 45/111 of 14 December 1990, in which the Assembly recognized the usefulness of drafting a declaration of the human rights of prisoners, принимая во внимание Основные принципы обращения с заключенными, принятые Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 45/111 от 14 декабря 1990 года, в которой Ассамблея признала целесообразность разработки декларации прав человека заключенных,
(c) The United Nations Forum on Forests and many other governing bodies of members of the Collaborative Partnership on Forests have recognized the usefulness of criteria and indicators of sustainable forest management for monitoring and assessment purposes; с) Форум Организации Объединенных Наций по лесам и многие другие руководящие органы членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам признали целесообразность использования критериев и показателей устойчивого лесопользования для осуществления контроля и оценки;
We acknowledge the usefulness and importance of the technical assistance tools developed by the United Nations Office on Drugs and Crime, OAS and other international organizations, and we intend to consider using them in efforts to prevent, combat and eliminate international terrorism and transnational organized crime; подчеркнуть целесообразность и важность механизмов оказания технической помощи, разработанных Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, ОАГ и другими международными организациями, и наше намерение рассмотреть вопрос об их использовании в рамках усилий по предупреждению, борьбе и ликвидации международного терроризма и организованной транснациональной преступности;