Английский - русский
Перевод слова Usefulness
Вариант перевода Целесообразность

Примеры в контексте "Usefulness - Целесообразность"

Примеры: Usefulness - Целесообразность
The Security Council has emphasized the usefulness of incorporating in the mandate of United Nations peacekeeping missions measures to consolidate peace where that would be appropriate. Совет Безопасности особо выделил целесообразность включения там, где это уместно, мер по упрочению мира в мандаты миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The point is that they have now begun to question the usefulness of what they have done. Дело в том, что они начали ставить под сомнение целесообразность того, что сделали.
The usefulness of the Board of Administrators was questioned, as was the appropriateness of the term "Administrators". Была подвергнута сомнению целесообразность создания совета администраторов, а также уместность термина "администраторы".
Recent developments, such as the erosion of the preferential margin following the conclusion of the Uruguay Round, other commercial policy instruments and graduation, had called in question the usefulness of the GSP. Недавние изменения, такие, как уменьшение размеров преференций после завершения Уругвайского раунда, а также другие используемые инструменты торговой политики и применение градации ставят под сомнение целесообразность сохранения ВСП.
The Commission stressed the usefulness of the concept of "open regionalism" advanced by the secretariat as a means of combining the interdependence created by preferential integration agreements with that stemming basically from liberalization and deregulation in the context of globalization. Комиссия подчеркнула целесообразность концепции "открытого регионализма", выдвинутой секретариатом в качестве средства для увязывания взаимозависимости, создаваемой преференциальными соглашениями об интеграции, с взаимозависимостью, вытекающей главным образом из процесса либерализации и дерегулирования в контексте глобализации.
However, despite the improvements in this method effected since its early application, its usefulness in valuing alternative recreational uses is still constrained by a number of factors. Тем не менее, несмотря на некоторое усовершенствование этого метода по сравнению с первым опытом его применения, его целесообразность для оценки альтернативных вариантов отдыха по-прежнему ограничивается рядом факторов.
(ii) The usefulness of aligning the APC with community law and the inherent difficulties they might encounter in doing so; and целесообразность согласования СВУ с законодательством Сообщества и трудности, которые могут в этой связи возникнуть;
The usefulness of a public register lies in the belief that publicity can operate to some extent as a deterrent to enterprises engaging in restrictive business practices, as well as provide an opportunity for persons affected by such practices to be informed of them. Целесообразность ведения публичного реестра обусловлена тем, что гласность может оказывать определенное сдерживающее воздействие на предприятия, занимающиеся ограничительной деловой практикой, а также дает возможность лицам, пострадавшим от такой практики, получать о ней информацию.
It is hoped that this paper demonstrates convincingly the usefulness and versatility of that approach as a tool for following up the development in population's health and possibly for assessing the performance of health policy at a macro level. Этот документ убедительно доказывает целесообразность и универсальность такого подхода в качестве инструмента, позволяющего учитывать динамику здоровья населения и, возможно, оценивать эффективность политики в области здравоохранения на макроуровне.
Such failure to comply with existing instruments called into question the usefulness of drafting new instruments, especially if only the weakest countries pledged to comply with them. Такое несоблюдение существующих нормативных актов ставит под сомнение целесообразность разработки новых нормативных документов, особенно когда наименее развитые страны принимают на себя обязательства по их соблюдению.
The Committee commended their usefulness not only for the countries where the case studies were conducted but also for the other ECE member countries. Комитет особо отметил их целесообразность не только для стран, в которых были проведены тематические исследования, но и для других стран - членов ЕЭК.
(e) The usefulness of Annexes 1 and 2 is questioned. е) целесообразность включения приложений 1 и 2 вызывает сомнение.
Sets are now considered to be objects in their own right, and while this is a philosophically unintuitive idea, its usefulness in understanding the workings of mathematics makes belief in it worthwhile. Множества в настоящее время считаются как объекты сами по себе, и хотя это философски неинтуитивная идея, их полезность в понимании работы математики создает веру в их целесообразность.
However, the usefulness of such measures and practical modalities of their implementation, as well as their legal status within the WTO obligations (i.e., bound or not), were questioned by many of the least developed countries. Однако многие наименее развитые страны поставили под вопрос целесообразность принятия таких мер и практические формы их осуществления, а также их правовой статус с точки зрения обязательств ВТО (т.е. обязательный или факультативный характер).
The usefulness of social protection programmes comprising an element of "preparedness" that could anticipate the impacts of natural disasters and other calamities which might affect the poor was also pointed out. Указывалось также на целесообразность принятия программ социальной защиты, содержащих своеобразный элемент "готовности"; их можно использовать для упреждения тех последствий стихийных бедствий, которые могут затронуть бедные слои населения.
Moreover, a number of countries for the first time at this session questioned the usefulness of structured discussions in the way we have known them for the last three years. Более того, ряд стран впервые на этой сессии поставили под сомнение целесообразность структурированных обсуждений в том виде, в каком они проводятся последние три года.
The adoption by the General Assembly of the United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States was a positive development, although the usefulness of preparing further texts in a field in which sufficient regulations already existed was questionable. Делегация Алжира считает позитивным тот факт, что Генеральная Ассамблея приняла Типовые правила Организации Объединенных Наций для урегулирования споров между государствами, однако ставит под сомнение целесообразность разработки новых текстов в той области, которая уже регулируется достаточным количеством положений.
While the expert group meeting recognized the usefulness of such instruments, it considered that the drafting of a binding legal instrument such as a convention would more appropriately be considered at a later stage in the overall process. Хотя Совещание Группы экспертов признало целесообразность таких инструментов, оно выразило мнение о том, что на более позднем этапе этого общего процесса было бы целесообразнее рассмотреть вопрос о разработке какого-либо связывающего обязательствами правового документа, например конвенции.
Others identified specific publications that might provide the means for disseminating information and the usefulness of a short summary of a session of the Executive Body made available at the end of the session. Другие делегации указали конкретные публикации, которые могли бы обеспечить средства для распространения информации, и подчеркнули целесообразность составления кратких резюме о работе сессий Исполнительного органа, подготавливаемых в конце каждой сессии.
For the assessment of long-term trends and spatial patterns, the usefulness of monthly monitoring for a wide variety of pollutants was demonstrated with examples of data collected in the United Kingdom, showing the importance and feasibility of achieving a high site density. Для оценки долгосрочных трендов и пространственного распределения была продемонстрирована целесообразность ежемесячного мониторинга по широкому спектру загрязнителей с использованием в качества примера полученных в Соединенном Королевстве данных, показывающих важность и техническую возможность уплотнения сетки станций.
The Online Standard Showcase is expected to be maintained long-term as an educational and promotional tool and will demonstrate the usefulness of a more comprehensive project to develop a central registry for all UN/CEFACT standards and recommendations. Ожидается, что онлайновый демонстрационный стенд стандартов будет вестись на долгосрочной основе в качестве учебно-информационного инструментария и продемонстрирует целесообразность осуществления более полномасштабного проекта, направленного на создание централизованного регистра по всем стандартам и рекомендациям СЕФАКТ ООН.
The Chairman concluded by reiterating the usefulness of having included this item in the agenda and stressing the importance of the "real" work done by the PSBs. В заключение Председатель вновь подчеркнул целесообразность включения данного пункта в повестку дня и указал на важность "реальной" работы, проводимой ОВО.
But perhaps we can ask the question: Why are we still discussing the topic of the usefulness of anti-personnel mines? Однако нам, наверное, стоит задаться вопросом, почему мы все еще обсуждаем целесообразность применения противопехотных мин.
Regarding IOM's commitment to examine the usefulness of establishing or strengthening regional and international mechanisms for managing migration movements, some delegations suggested that it would be preferable to focus on discussions on best practices at national and regional levels. Что касается готовности МОМ рассмотреть целесообразность создания или укрепления региональных и международных механизмов регулирования миграционных перемещений, то, по мнению некоторых делегаций, было бы предпочтительнее в ходе обсуждений уделить основное внимание вопросу о наилучшей практике на национальном и региональном уровнях.
Also stressing the relevance of the topic and the usefulness of its codification, the view was expressed that the importance of studying the issue was self-evident. С указанием на уместность рассмотрения этой темы и целесообразность ее кодификации было высказано мнение о том, что важность изучения этого вопроса является самоочевидной.