Английский - русский
Перевод слова Urgency
Вариант перевода Неотложность

Примеры в контексте "Urgency - Неотложность"

Примеры: Urgency - Неотложность
Urgency and importance of ratification of START II, and of the immediate opening of negotiations on a START III treaty. Неотложность и важность ратификации Договора СНВ-2 и немедленного начала переговоров о договоре СНВ-3.
Urgency does not call for changing methods that work for methods that do not work. Неотложность не оправдывает смены методов, которые действуют... на методы, которые не действуют.
Urgency and importance of achieving the universality of the Treaty; welcome for the eight new accessions to the Treaty since 1995, bringing the number of States parties to 186. З. Неотложность и важность обеспечения универсального характера Договора; выражение удовлетворения в связи с восемью новыми присоединениями к Договору в период после 1995 года, вследствие чего количество государств-участников достигло 186.
Urgency of the reform of the Security Council; time-frame for conclusion of the reform; Неотложность реформы Совета Безопасности; сроки завершения реформы;
And that urgency, that purpose, has really changed my life. И эта неотложность, это стремление многое изменило в моей жизни.
Ms. McDOUGALL (Country Rapporteur) said that the urgency of the matter required that it should be reviewed as soon as possible. Г-жа МАКДУГАЛЛ (Докладчик по стране) говорит, что неотложность этого вопроса требует его скорейшего рассмотрения.
I emphasize urgency of adopting a decision on the specified request , said the President in his letter to Verkhovna Rada Speaker Volodymyr Lytvyn. Подчеркиваю неотложность принятия парламентом решения по указанному представлению», - говорится в письме Президента Украины Председателю Верховной Рады Владимиру Литвину.
Judging from this morning's discussion, the gravity and urgency of getting down to work has been very thoroughly underlined in several statements in the debate. Как показала сегодняшняя дискуссия, в целом ряде выступлений весьма отчетливо подчеркивалась важность и неотложность начала работы.
The President said many speakers had expressed a sense of urgency regarding the need to operationalize the Kyoto Protocol. Председатель сказал, что многие ораторы отметили неотложность операционализации Киотского протокола.
The urgency with which that threat must be countered - with which we must advance nuclear disarmament and non-proliferation - has lost its grip on our imagination. Наше воображение больше не волнует неотложность задачи устранения этой угрозы посредством продвижения вперед процесса ядерного разоружения и нераспространения.
Mindful of the urgency of the matter, from a temporary headquarters, the team endeavoured to create the support platform for its future work. Учитывая неотложность данного дела, эта группа, разместившаяся во временно предоставленных ей помещениях, попыталась подготовить базу для своей будущей работы.
Four years ago when the Millennium Development Goals had been adopted, the world had unanimously recognized the urgency of those problems. Четыре года назад, принимая Декларацию тысячелетия, в которой провозглашаются цели в области развития, человечество единодушно признало неотложность этих проблем.
The Cusco challenge launched by the International Potato Center underlines the urgency of framing a new, vigorous research-for-development agenda. «Вызов Куско» - инициатива Междунаро- дного центра по картофелю - демонстрирует неотложность формирования новой и смелой повестки дня исследований в целях развития.
Last month in New York, States Parties to the NPT recognized the urgency of the need for a cut-off treaty in their adoption of the declaration of principles. В прошлом месяце в Нью-Йорке государства - участники Договора о нераспространении, принимая Декларацию принципов, признали неотложность заключения договора о запрещении производства расщепляющихся материалов.
This was neither "dialogue" nor was it "civilization", but it unquestionably adds urgency to our mission here today. Это не имело никакого отношения ни к «диалогу», ни к «цивилизации», однако без сомнения это повысило неотложность нашей миссии здесь сегодня.
Mr. Martirosyan (Armenia): We are facing a situation today where an attempt is being made to introduce a new agenda item, using procedural loopholes and under the pretext of urgency, in the absence of factual evidence. Г-н Мартиросян (Армения) (говорит поан-глийски): Сегодня мы столкнулись с ситуацией, когда предпринимается попытка включить в повестку дня новый пункт, применяя процедурные лазейки и ссылаясь на неотложность этого шага, хотя реальных оснований для этого нет.
The complexity and urgency of these problems vary depending on the nature of the territorial change (transfer of territory, secession, dissolution of a State or uniting of States) and the manner (whether or not peaceful) in which it came about. Сложность и неотложность этих проблем зависят от характера территориальных изменений (передача территории, выход, распад государства или объединение государств) и способа (мирного или немирного) их осуществления.
She agreed with the independent expert that the urgency of the existing challenges must be recognized, that the vital importance of the treaty regime as a whole must be reaffirmed and that the quest for creative and effective solutions must be pursued with energy and commitment. Австралия, как и г-н Олстон, убеждена в необходимости признать неотложность поставленных проблем, вновь подтвердить ключевую важность всей системы контроля за осуществлением вышеуказанных документов и энергично осуществлять поиск эффективных и новаторских решений в этой области.
Focusing in particular on the humanitarian impact of nuclear weapons, as has been done since the 2010 nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference, underscores the urgency of concerted action for the complete prohibition and elimination of such weapons. З. Уделение особого внимания гуманитарному воздействию ядерного оружия, как это делается с Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), подчеркивает неотложность согласованных действий в направлении полного запрещения и ликвидации такого оружия.
Representatives of more than 50 countries as well as of a number of international organizations addressed the issue, which took on greater intensity and urgency as a result of the events of 11 September. В обсуждении данного пункта приняли участие представители более чем 50 стран, а также представители ряда международных организаций, ввиду того, что этот пункт приобрел особую актуальность и неотложность после событий 11 сентября.
The statement emphasized the urgency of the implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the usefulness of the International Monitoring System, including for the creation of a natural disaster warning system, as envisaged in the Treaty В этом заявлении подчеркивались неотложность осуществления Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и полезность Международной системы мониторинга, включая создание предусмотренной Договором системы предупреждения о стихийных бедствиях
We underline at this stage the urgency of this negotiation, which should be a logical priority for every country genuinely committed to nuclear disarmament and arms control. Мы подчеркиваем на данном этапе неотложность таких переговоров, которые должны быть логичным приоритетом для каждой страны, поистине
I was unable to reach Boyd last night, but when last we spoke, he was well aware of the urgency of the situation. Мне вчера не удалось дозвониться до Бойда, но в последний раз, когда мы говорили, он осознавал неотложность ситуации.
The SBSTA welcomed the submission of action plans emanating from the regional workshops and noted the urgency of moving these plans forward into implementation. е) ВОКНТА приветствовал представление региональными рабочими совещаниями планов действий и отметил неотложность осуществления этих планов.
In the strongest possible way, it demonstrates the urgency incumbent upon us, the Council - indeed, our moral responsibility - to take up a challenge that, under the Charter, constitutes a threat to peace and security. Это выступление ярко подчеркнуло неотложность этой проблемы, и в сущности нашу моральную ответственность согласно Уставу за решение этой проблемы, представляющей собой угрозу международному миру и безопасности.