Английский - русский
Перевод слова Urgency
Вариант перевода Неотложность

Примеры в контексте "Urgency - Неотложность"

Примеры: Urgency - Неотложность
Nevertheless, the urgency of achieving the Millennium Development Goals cannot be overstated. Тем не менее нельзя переоценить неотложность достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The perspective of many (if not most) NNWS towards nuclear weapons and the urgency of nuclear disarmament is quite different. Многие (если не большинство) ГНЯО придерживаются совершенно иной точки зрения на ядерное оружие и неотложность ядерного разоружения.
Recent events emphasize the urgency of finding a political settlement to the war. Недавние события подчеркнули неотложность достижения политического урегулирования этой войны.
Listen, I don't think that you fully comprehend the urgency of my situation. Послушай, я-я не думаю, что ты в полной мере осознаешь неотложность моей ситуации.
None of us could ignore that fifth guest's shrill metallic urgency. Никто из нас не мог проигнорировать настойчивость того пятого гостя и его металлическую неотложность.
Some delegations stressed the urgency and importance of this amendment for their countries and expressed concerns about the delay in its formal approval. Некоторые делегации подчеркнули неотложность и важность данной поправки для их стран и выразили обеспокоенность в связи с отсрочкой ее официального утверждения.
Since then, events in the world have underscored the relevance of those principles and the urgency of implementing them. С тех пор события в мире продемонстрировали актуальность этих Принципов и неотложность их реализации.
Here again, this is a matter of humanitarian urgency. И тут тоже имеет место гуманитарная неотложность.
Let me join many other delegations in underlining the urgency of this negotiation. Позвольте мне, присоединяясь ко многим другим делегациям, подчеркнуть неотложность этих переговоров.
Every individual on the African continent must feel the urgency of our collective efforts to improve his or her living conditions. Каждый отдельный житель африканского континента должен почувствовать неотложность наших коллективных усилий по улучшению его или ее условий жизни.
This in fact was a unique feature of this round of consultations, reflecting the urgency of the situation. По сути дела, в этом - уникальность данного раунда консультаций, отразившая неотложность ситуации.
Recent incidents involving fishing vessels, including on the high seas, underscore the urgency of our task. Недавние инциденты с рыболовными судами, в том числе в открытом море, подчеркивают неотложность нашей задачи.
These regrettable steps highlight the urgency and the importance of a CTBT - the only means to put a definite end to nuclear test explosions. Эти прискорбные шаги подчеркивают неотложность и важность ДВЗИ - единственного средства окончательно положить конец испытательным ядерным взрывам.
However, the negotiation process is often quite protracted and the urgency of reaching an agreement does not always seem sufficiently appreciated. Однако процесс переговоров часто затягивается на весьма длительный срок и неотложность достижения соглашения, по-видимому, не всегда находит достаточного понимания.
The urgency of the issue made it imperative to take a decision during the current session of the General Assembly. Неотложность этого вопроса делает исключительно важным принятие решения в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
The suggestion of the representative of IBA to include a reference to urgency, or an emergency, was a very good idea. Предложение представителя МАЮ о включении ссылки на неотложность или чрезвычайную ситуацию является весьма удачной идеей.
The Panel stressed the urgency of identifying existing or additional financial resources which would ensure an effective process. Группа подчеркнула неотложность определения имеющихся или дополнительных финансовых ресурсов, которые обеспечат эффективный процесс.
In conclusion, I would like to stress the urgency to start substantive discussions by adopting the programme of work for 1999. В заключение, я хотел бы подчеркнуть неотложность начала предметных дискуссий путем принятия программы работы на 1999 год.
In such cases there is even greater urgency, since the abstract presumption of innocence is coupled with the concrete presumption. В подобных случаях неотложность этого требования является еще большей, поскольку абстрактная презумпция невиновности здесь подкрепляется конкретной презумпцией.
Costa Rica and Austria believe that the recent events highlight the necessity and urgency of a rapid entry into force of the Treaty. Коста-Рика и Австрия считают, что недавние события подчеркивают необходимость и неотложность скорейшего вступления в силу ДВЗЯИ.
I cannot overstate the gravity and the urgency of this issue. Трудно переоценить серьезность и неотложность этого вопроса.
I welcome this opportunity to review achievements and reinforce efforts to reach the targets, with a sense of urgency incorporated in the timetable. Я приветствую эту возможность рассмотреть достижения и укрепить усилия по достижению целей, сознавая неотложность соблюдения намеченных сроков.
The experts from the Netherlands and CLEPA underlined the urgency to amend the definition of reciprocally incorporated lamps. Эксперты от Нидерландов и КСАОД подчеркнули неотложность внесения поправок в определение совмещенных огней.
Most reports underline the urgency of the elaboration and diffusion of social and economic indicators in all these projects. В большинстве докладов подчеркивается неотложность разработки и распространения социально-экономических показателей в рамках всех этих проектов.
These events underlined the urgency of national and international action, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities. Эти явления подчеркнули неотложность национальных и международных действий, принимая в расчет принцип общих, но дифференцированных обязанностей.