Английский - русский
Перевод слова Urgency
Вариант перевода Актуальность

Примеры в контексте "Urgency - Актуальность"

Примеры: Urgency - Актуальность
Social development therefore gains in urgency as the process of globalization accelerates. Поэтому сейчас, когда процесс глобализации набирает темпы, вопросы социального развития приобретают особую актуальность.
It notes the particular urgency of assistance which would strengthen the capabilities of the Lebanese Armed Forces with respect to border control. Он отмечает особую актуальность помощи, которая необходима для расширения возможностей ливанских вооруженных сил в плане пограничного контроля.
There is tremendous urgency as we approach the five-year review of the Millennium Declaration in September. По мере приближения к сентябрьскому обзору хода осуществления Декларации тысячелетия за пятилетний период, этот вопрос приобретает чрезвычайную актуальность.
The development of skills associated with information technologies is acquiring increasingly more urgency in the Republic of Tajikistan. Всё большую актуальность в Республике Таджикистан приобретает вопрос развития навыков, связанных с информационными технологиями.
Under the circumstances, the conclusion of credible negative security assurances to the non-nuclear-weapon States has gained greater urgency. В этих обстоятельствах заключение соглашений о надежных негативных гарантиях безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, приобретает все большую актуальность.
In practice, given the urgency of the issues raised, their appeals are handled irrespective of any such authorization. На практике, учитывая актуальность поднятых вопросов, такие обращения решаются даже независимо от наличия соответствующих поручений.
Furthermore, enhancing productive capacity in developing countries had taken on a new urgency in the post-Doha period. Помимо этого, в период после Конференции в Дохе вопрос о повышении производственного потенциала в развивающихся странах обрел новую актуальность.
In his delegation's view, UNRWA personnel had been insufficiently sensitive to the urgency of those concerns. Как представляется, персонал БАПОР не до конца осознает актуальность этих проблем.
Speakers generally emphasized the importance, interest and urgency of the topic, but also its complexity and difficulty. В целом они отметили важность, интерес и актуальность темы, а также ее комплексный характер и сложность.
Indeed, in the current international environment, it assumes greater urgency. По сути, в нынешних международных условиях он приобретает еще большую актуальность.
The urgency of the campaign appears to have diminished, however, even though the threat of further calamity remains. Актуальность этой кампании, похоже, спала, хотя угроза новых срывов сохраняется.
Contrary to widely held assumptions, an emphasis on action provides a special urgency to thinking. Вопреки популярным представлениям, упор на действие привносит особую актуальность мышлению.
Events like these underscore the urgency of my request to Congress for a declaration of war. Такие события, как они подчеркивают актуальность моего запроса к Конгрессу для объявления войны.
The urgency of his message and the confidence he displayed in the United Nations should be remembered by all of us. Актуальность его слов и продемонстрированная им вера в Организацию Объединенных Наций запомнятся всем нам.
The European Union recognizes the urgency of this problem, and several Member States are currently elaborating ideas to this end. Европейский союз признает актуальность этой проблемы, и некоторые государства-члены в настоящее время разрабатывают предложения в этой связи.
This has been requested in the past but takes on particular urgency and importance given the current level of holds. Такая просьба высказывалась в прошлом, однако с учетом имеющегося на настоящий момент числа отложенных заявок она имеет особую актуальность и значение.
It is heartening to note that the urgency and relevance of this problem is recognized by all countries represented here in this Hall. Отрадно, что актуальность и злободневность этой проблемы признаются всеми странами, представители которых присутствуют в этом зале.
This conference must reaffirm the relevance and urgency of the Rio Agenda. Эта сессия обязана подтвердить насущность и актуальность принятой в Рио-де-Жанейро Повестки дня.
The events of 11 September and their aftermath had underscored the urgency of action taken against discrimination. Трагедия 11 сентября и последующие события подчеркивают актуальность борьбы с дискриминацией.
The urgency of the problem encouraged Tajikistan to propose the initiative of proclaiming the year 2003 the International Year of Freshwater. Актуальность проблемы побудила Таджикистан выступить с инициативой объявления 2003 года Международным годом пресной воды.
The security challenge had acquired particular urgency in the light of the tragic events of 11 September 2001. Задача безопасности приобрела особую актуальность в свете трагических событий 11 сентября 2001 года.
The international community has awakened to the scope and urgency of the HIV crisis. Международное сообщество осознало масштабы и актуальность кризиса, вызванного ВИЧ.
The urgency of this issue is connected with the real danger of international terrorism using weapons of mass destruction, including chemical weapons. Актуальность этой задачи связана с реальной опасностью сращивания международного терроризма с оружием массового уничтожения, в том числе химическим.
This reality, we think, lends greater urgency to the Secretary-General's proposals for reform. Эта реальность, как мы считаем, придает еще большую актуальность предложениям Генерального секретаря в области реформы.
My country's position has thus not changed since the important changes in the international context have given nuclear issues new urgency. Таким образом, с тех пор, как важные изменения международного характера придали новую актуальность ядерным вопросам, позиция моей страны не претерпела изменений.