Английский - русский
Перевод слова Upper
Вариант перевода Среднего

Примеры в контексте "Upper - Среднего"

Примеры: Upper - Среднего
The 300 represented the upper mid-range Packard model and provided better appointments than the Packard 200 or the Packard 250 models. Модель 300 находилась в верхней части среднего диапазона модельного ряда Packard, находясь выше моделей 200 и 250.
I don't come from a rich family. I'm only upper middle class. Я родилась не в богатой семье, а всего лишь в семье из среднего класса.
As part of the Ministry of Education's plan for internationalization, a guide and handbook on using pupils of different national origin as a resource in schools have been published and distributed to all upper secondary schools. В соответствии с разработанным министерством просвещения планом интернационализации были опубликованы и распространены во всех школах системы полного среднего образования руководство и справочник по использованию учащихся различного национального происхождения в качестве источников информации.
A reform is being implemented in 1994 giving all young persons between the ages of 16 and 19 a legal right (but no obligation) to three years of upper secondary education. В 1994 году началось осуществление реформы, предоставляющей всем молодым людям в возрасте от 16 до 19 лет законное право (но не обязанность) обучаться в течение трех лет для получения законченного среднего образования.
All teenagers leave school at the age of 15-16 with a certificate, irrespective of their results, and can apply for a place in upper secondary education (16-19). Все подростки оканчивают школу в возрасте 15-16 лет, получая, независимо от результатов, аттестат, после чего они могут быть зачислены в школу для получения законченного среднего образования (16-19 лет).
At present, around 98.5 per cent of pupils in compulsory education and 96 per cent of those at upper secondary level attend State schools. В настоящее время примерно 98,5% учащихся системы обязательного образования и 96% учеников на уровне полного среднего образования посещают государственные школы.
All of this notwithstanding, the international financial institutions continue to classify Gabon as an upper middle-income country, thus preventing its access to financing on flexible terms. Невзирая на все это, международные институты по-прежнему классифицируют Габон как государство с доходами выше среднего уровня, таким образом закрывая ему доступ к финансированию на гибких условиях.
A programme to train middle and upper management personnel, particularly in the technical and financial fields, shall be supported by the State through development contracts, to prepare for current and future transfers of power. Программа подготовки кадров среднего и высшего звена, прежде всего по техническим и финансовым специальностям, будет поддерживаться государством путем заключения контрактов в области развития в качестве меры, дополняющей осуществленную и предстоящую передачу полномочий.
This is done by means of a practical test, whereby immigrants' previous qualifications are compared with criteria used in the Norwegian system for awarding a trade certificate or similar certificates at upper secondary level. Это производится посредством практической проверки, в ходе которой квалификация, полученная ранее иммигрантами, сопоставляется с критериями, которые применяются в норвежской системе выдачи аттестатов о получении специальности или аналогичных аттестатов о завершении среднего образования.
Statistics show that 31.2 per cent of all pupils did not complete their upper secondary studies within four years and for pupils with a foreign background the corresponding figure was 47.4 per cent. Как показывают статистические выкладки, 31,2 процента всех учащихся не завершали обучения на верхней ступени среднего звена в течение четырех лет, тогда как применительно к учащимся с зарубежными антецедентами соответствующая величина составила 47,4 процента.
This Act combines and replaces three former Acts relating to primary and lower secondary education, upper secondary education and vocational education respectively. Этот Закон сочетает в себе и заменяет три предыдущих закона, касавшихся соответственно начального образования, неполного среднего образования и полного среднего образования, а также профессионального обучения.
Vocational education is an integral part of upper secondary education and normally comprises two years at school and one year of apprenticeship training at a workplace. Профессиональное образование является составной частью полного среднего образования и обычно состоит из двух лет школьного образования и одного года обучения специальности на рабочем месте.
Only 39% of first generation minority language students completed the course and passed their upper secondary examinations in 1999, while the corresponding figure for majority language pupils is 76%. Лишь 39% учащихся первого поколения, относящихся к группам языковых меньшинств, завершили курс обучения и успешно сдали экзамены за весь курс полного среднего образования в 1999 году, в то время как соответствующий показатель для учащихся, относящихся к числу носителей основного языка, составил 76%.
In connection with Reform 94, a Follow-up Service was established as a statutory service run by county authorities for young people who are entitled to upper secondary education but have neither a place at school nor a permanent job. В связи с Реформой 94 была создана подчиняющаяся губернским властям Служба по осуществлению контроля за молодыми людьми, которые имеют право на получение полного среднего образования, однако не обучаются в школе и не имеют постоянной работы.
The upper and lower departments (tertiary and secondary departments) separated in 1957, and College House became independent. Подразделения среднего и высшего образования (англ. tertiary and secondary departments) разделились в 1957 году и Колледж-хауз стал независимым.
Through the Plan of Action to Combat Poverty, the Government has initiated a three-year project to further develop the work of the Follow-up Service to prevent young people from dropping out of upper secondary education. В рамках Плана действий по борьбе с нищетой правительство приступило к реализации трехлетнего проекта по содействию деятельности Службы по осуществлению контроля в целях предотвращения прекращения подростками обучения, ведущего к получению полного среднего образования.
Supports professional development for women and men as well as non-discriminatory recruitment and selection to promote women's participation in middle and upper management. Направлена на повышение профессиональной квалификации женщин и мужчин, а также на поиск и отбор кадров в условиях недопущения дискриминации, чтобы тем самым способствовать выдвижению женщин на руководящие должности среднего и высшего уровней.
Barriers to enrolment and attendance include long distances to school, a shortage of upper secondary placements, high school fees and school closures due to insecurity. Среди факторов, мешающих поступлению и обучению в школах, следует отметить большие расстояния до школ, дефицит мест в системе продолженного среднего образования, высокую стоимость школьного обучения и закрытие школ по соображениям безопасности.
Basic education did not prepare them well for upper secondary and tertiary studies and they cannot cope with these. Система базового образования плохо готовит их для обучения в системе продолженного среднего и высшего образования, и они не соответствуют предъявляемым требованиям.
The gross enrolment ratio is rising at both the lower and the upper secondary level, though it is still lower for girls than for boys. Общий коэффициент прохождения обучения на первом и втором этапах среднего образования повышается, хотя он и остается ниже у девочек, чем у мальчиков.
The possibility of giving minor asylum seekers the right to upper secondary education is currently being considered, but no final decision has yet been made on the matter. В настоящее время рассматривается возможность предоставления несовершеннолетним просителям убежища права на получение среднего образования высшей ступени, но окончательного решения по этому вопросу пока еще не принято.
In contrast, upper middle income countries' ODA shares have shrunk (9 per cent and 3.6 per cent of the total, respectively, for the same period). И напротив, доля стран с доходом выше среднего в ОПР сократилась (9 процентов и 3,6 процента от общего объема, соответственно, за тот же период).
Strategies to strengthen the gender perspective in primary, lower secondary and upper secondary education Стратегии по обеспечению большего учета гендерного фактора в системе начального, младшего среднего и старшего среднего образования
There had been a lack of ownership of the project among upper and middle management and the support promised by ICSC had not been provided, owing to procurement issues. Представители высшего и среднего руководящего звена недостаточно ответственно подошли к реализации проекта, а обещанная поддержка со стороны КМГС не была оказана из-за проблем с закупочным процессом.
Other challenges that textiles and clothing firms need to meet in order to maintain competitiveness are proper use of technical, social and environmental standards, having flexible and efficient production lines, and training of workers and middle and upper managers. К другим задачам, которые необходимо будет решить фирмам текстильной и швейной промышленности для поддержания конкурентоспособности, относятся должное использование технических, социальных и экологических стандартов, создание гибких и эффективных производственных линий, а также подготовка работников и управляющих среднего и верхнего звена.