Английский - русский
Перевод слова Upper
Вариант перевода Среднего

Примеры в контексте "Upper - Среднего"

Примеры: Upper - Среднего
UNICEF stated that poverty in Botswana remained persistently high for a country of upper middle income status. ЮНИСЕФ заявил, что нищета в Ботсване, которая считается страной с уровнем дохода выше среднего, остается хронически высокой.
UNICEF stated that Botswana's graduation to upper middle class income status resulted in a decline in donor support. ЮНИСЕФ заявил, что перевод Ботсваны в категорию стран с доходом выше среднего повлек за собой сокращение донорской поддержки.
Both upper and lower middle income countries have registered the most significant increases in the past biennium. В прошедшие два года самые значительные увеличения были зафиксированы в странах с доходом выше и ниже среднего.
However, there has been an increase in the participation of private providers, particularly in upper primary and secondary education. При этом, однако, наблюдается расширение участия частных организаций, особенно в системе старшего начального и среднего образования.
In upper secondary education, polytechnics and universities, women account for over 50 % of students and graduates. На верхней ступени среднего образования, в политехнических учебных заведениях и университетах женщины составляют более 50 процентов учащихся и выпускников.
One may expect the correct average patent service life to be somewhere between this lower and upper bound. Можно ожидать, что точное значение среднего срока службы патента должно находиться в пределах между указанной нижней и верхней границами.
Well, we cleaned up the streets of this upper middle-class neighborhood. Что ж, мы очистили улицы от соседской верхушки среднего класса.
Reserve accumulation has been at the core of the ability of upper middle-income countries to weather recent crises. В странах с уровнем дохода выше среднего создание резервов является основным условием для того, чтобы справиться с недавним кризисом.
Namibia is classified as an upper middle-income country by the World Bank and ranks eighty-seventh in terms of ease of doing business. По классификации Всемирного банка Намибия относится к числу стран с уровнем дохода выше среднего, а по условиям ведения бизнеса она занимает восемьдесят седьмое место.
It commended the increased enrolment in upper secondary education, particularly among girls, and the legal reforms to provide two additional Children's Courts. Она высоко оценила рост числа учащихся старших классов системы среднего образования, особенно девочек, и правовые реформы, связанные с созданием еще двух судов по делам детей.
Secondary education is divided into lower and upper secondary cycles that last five or six years. Среднее образование подразделяется на две ступени - первую и вторую ступени среднего образования - и продолжается 5 или 6 лет.
Training on domestic violence prevention has been provided to children and adolescents in State schools at the primary, lower secondary and upper secondary levels. В государственных образовательных учреждениях дети и подростки - учащиеся начального, среднего и диверсифицированного уровней образования проходят подготовку по вопросам предупреждения насилия в семье.
Several countries currently categorized as upper middle income already provide more RR income to UNICEF than they receive (when government and private contributions are combined). Несколько стран, в настоящий момент отнесенных к странам с уровнем дохода выше среднего, уже предоставляют ЮНИСЕФ больше регулярных ресурсов, чем получают (если суммировать государственные и частные средства).
Furthermore, the projects may influence the situation of Roma through upper secondary level education or through different Roma actors. Кроме того, эти проекты могут повлиять на положение рома посредством старших классов среднего образования или через различных партнеров из числа рома.
Between 2002 and 2010, conversely to primary, lower secondary and upper secondary level education, women were a minority among academic teachers. В 2002-2010 годах в отличие от системы начального, неполного среднего и полного среднего образования среди преподавателей высших учебных заведений женщины составляли меньшинство.
In 2001, 37% of the population had completed upper secondary education and 26% held a higher education qualification. В 2001 году 37% населения имели аттестаты высшей ступени среднего образования и 26% дипломы о высшем образовании.
A flexibility factor of plus and minus 15 per cent is then calculated to determine the upper and lower limits of the particular desirable range. Затем - на основании фактора гибкости в пределах 15 процентов вверх и вниз от среднего уровня - рассчитываются верхний и нижний пределы конкретной желательной квоты.
5 have succeeded in completing at least one year in upper secondary 5 смогли проучиться хотя бы один год на второй ступени среднего образования;
Under such circumstances, the upper middle classes in developed countries increasingly came to look for capital gains instead of improving their living standards through productive work. В подобных условиях верхние слои среднего класса развитых стран были вынуждены всё чаще прибегать к извлечению доходов с капитала, вместо того, чтобы улучшать свои жизненные условия посредством продуктивного труда.
The aim of the plan is for Lebanon to regain its position among the world's upper middle-income nations by the year 2002. Цель этого плана состоит в том, чтобы Ливан "к 2002 году мог снова занять свое место среди стран мира с уровнем дохода выше среднего".
All persons who have basic schooling corresponding to nine years of Norwegian elementary and lower secondary school and have residence permits may be admitted to upper secondary education. Все лица, получившие базовое образование, соответствующее девяти классам норвежской начальной и неполной средней школы и имеющие вид на жительство, могут быть приняты в учебные заведения для получения полного среднего образования.
In the 14 upper middle-income countries, UNICEF programme expenditure in 1998 amounted to $38 million, or 5 per cent. В 14 странах с доходом выше среднего расходы ЮНИСЕФ по программам в 1998 году составили 38 млн. долл. США, или 5 процентов.
However, the differences in shares of boys and girls enrolled in individual upper secondary school programmes indicate that gender segregation in the upper secondary education system sill exists. Тем не менее различия в соотношении мальчиков и девочек в индивидуальных программах средней школы свидетельствуют о том, что в сфере среднего школьного образования по-прежнему существует разделение по признаку пола.
52% of homeless people have completed upper secondary school and have a trade proficiency certificate; and 4% of these have an education beyond upper secondary school. 52% бездомных имеют полное среднее образование и справку о специальности, а 4% получили образование выше полного среднего.
The scope of the school health survey regularly being carried out in primary, secondary and upper secondary schools was in the beginning of 2008 broadened to also cover upper secondary vocational learning institutions. Масштабы школьной диспансеризации, регулярно проводимой в начальной, средней и старших классах средней школы, были в начале 2008 года расширены, с тем чтобы также можно было охватить учебные заведения верхнего среднего профессионального образования.