| "... the upper boulders in the sun..." | "... на солнце верхний ряд камней..." |
| Sixteen children (14 boys and 2 girls) were recruited by SPLM-N in Upper Nile State, South Sudan. | Шестнадцать детей (14 мальчиков и 2 девочки) были завербованы НОДС-С в штате Верхний Нил, Южный Судан. |
| 4 workshops organized for political parties in Malakal (Upper Nile State), in which all potential female candidates participated. | Были организованы четыре практикума для политических партий в Малакале (штат Верхний Нил), в которых приняли участие все потенциальные кандидаты из числа женщин. |
| There are also persistent reports of SPLA forces attacking or occupying schools in various locations of Southern Sudan. On 24 October 2006, SPLA forces raided a school in Nassir, Upper Nile, for the purposes of recruiting the children. | Кроме того, постоянно поступали сообщения о том, что силы НОАС совершают нападения на школы в различных районах в южной части Судана или оккупируют их. 24 октября 2006 года силы НОАС совершили рейд в школе в Нассире, Верхний Нил, в целях вербовки детей. |
| Upper Mount Royal (along with Elbow Park) is one of Calgary's wealthiest neighbourhoods and is home to some of the city's most expensive estates ranging in age from nearly 100 years old to new. | Верхний Маунт-Ройал (наряду с Элбоу-Парком) является одним из самых богатых калгарийских микрорайонов, где расположено несколько самых дорогих в городе поместий, основанных почти 100 лет назад. |
| The upper class prominently displayed their social status in art and literature. | Высший класс выражал свой социальный статус в искусстве и литературе. |
| It is to be noted that the above-mentioned minimum wage, even though common for the occupations covered, has two levels: a lower level, for new recruits, and an upper level, applicable to workers who have completed six months with their employer. | Следует отметить, что, хотя упомянутая выше минимальная заработная плата является одинаковой для рассматриваемых профессий, она имеет два уровня: низший уровень - для вновь зачисленных на работу лиц и высший уровень, применимый к тем работникам, которые проработали свыше шести месяцев. |
| 1969 LLB, 2nd Class (Upper Division), University of Ghana. Professional qualification | 1969 год Бакалавр права второго класса (высший уровень), Университет Ганы |
| He is one of a few humans that the High Evolutionary allows to live in the upper parts of the city. | Один из немногих людей, кому Высший Разум позволяет жить в верхней части города. |
| The trouble with entering the upper echelon... is you have to work harder to stay in it. | Проблема вхождения в высший эшелон... в том, что ты должен работать как проклятый, чтобы в нем удержаться. |
| Population Education Curriculum, including HIV/AIDS topics, is being taught in upper primary grades in some of the provinces. | В старших классах начальной школы некоторых провинций преподают курс по демографии, который включает в себя темы, касающиеся ВИЧ/СПИДа. |
| Starting in the 1999-2000 school year, teaching in the upper forms of Dutch HAVO and VWO has been based on four distinct, coherent subject combinations or teaching programmes that prepare students for similar courses in higher education. | С 1999/2000 учебного года преподавание в старших классах голландских школ HAVO и VWO основывается на четырех отличающихся друг от друга согласованных сочетаниях предметов или программах обучения, которые готовят учащихся к аналогичным курсам в рамках высшего образования. |
| In addition, there is educational inequality among people with different standards of living and among people living in urban and rural areas, especially at the upper secondary and higher levels. | Кроме того, существует неравенство в области образования среди людей с различным уровнем жизни и людей, живущих в городских и сельских районах, в частности в старших классах средней школы и на более высоких уровнях образования. |
| In the upper classes, the language of instruction is Dutch. | В более старших классах преподавание ведется на голландском языке. |
| The campaigns were organized by the Perspektywy Educational Foundation in collaboration with the Conference of Rectors of Polish Technical Universities. "Girls as Engineers!" is an innovative project promoting technical faculties among young women - students of upper secondary schools. | Кампании были организованы образовательным фондом "Перспективы" в сотрудничестве с Конференцией ректоров польских технических университетов. "Девушки - в инженеры!" - это инновационный проект, направленный на популяризацию технических дисциплин среди девушек, обучающихся в старших классах средней школы. |
| Many present-day names of geographic features in the upper Missouri basin originated from their expedition. | Многие современные географические названия в верховьях Миссури были даны участниками этой экспедиции. |
| One of the largest conservation set-aside programmes in the world, its main objective is to increase forest cover on sloped cropland in the upper reaches of the Yangtze and Yellow River Basins to prevent soil erosion. | Это одна из самых масштабных в мире программ резервирования земель, направленная в первую очередь на увеличение площади лесного покрова на расположенных на склонах пахотных землях в верховьях рек Янцзы и Хуанхэ для предотвращения эрозии почвы. |
| In a key development, on 12 and 13 August, the Abkhaz side launched a military operation in the Upper Kodori Valley. | Одним из основных событий, произошедших 12 и 13 августа, стало начало абхазской стороной военной операции в верховьях Кодорского ущелья. |
| Because most gold deposits along the upper Colorado River and its tributaries occur in lode deposits, extensive mining systems and heavy machinery were required to extract them. | Поскольку большая часть золота в верховьях Колорадо и её притоков залегает в виде жил, для его извлечения требовались горнодобывающие системы и техника. |
| The bandeirantes first attacked some Guarani villages in the upper Parana valley, which were protected by the Spanish Jesuits and brutally killed many people, capturing 2500 Indians. | Сначала бандейранты атаковали несколько поселений гуарани в верховьях реки Параны, находящихся под протекцией испанских иезуитов, жестоко лишив жизни многих людей и пленив около 2500 индейцев. |
| In addition, the project was targeted at young Roma in the upper grades of basic education and in vocational training. | Кроме того, проект был направлен на молодых рома в старших классах базовой школы и в средних профессиональных учебных заведениях. |
| In accordance with a government decision, municipalities and other bodies organizing education are granted State subsidies for arranging the teaching of and in the Sami language in the Sami Homeland, at comprehensive schools and upper secondary schools and in vocational education. | По решению правительства муниципалитетам и органам просвещения выделяются государственные субсидии для организации изучения саамского языка и преподавания на нем в районе проживания саами в общеобразовательных школах и на старшей ступени средних школ, а также в профессионально-технических училищах. |
| The number of lower secondary schools in continuing education increased from 9 to 10 and of upper secondary schools from 13 to 17 between 2004/05 and 2007/08. | В период с 2004/05 по 2007/08 годы число средних школ первой ступени в системе непрерывного образования увеличилось с 9 до 10, а второй ступени средней школы с 13 до 17. |
| Upper secondary schools numbered 40 in 2000 with 17,961 students. | В 2000 году в Исландии действовали 40 средних школ с 17961 учащимся. |
| Lower Secondary Upper Secondary 679. In addition there are about 22,000 part-time teachers in primary and secondary schools, and 50,000 teachers in kindergartens and other educational frameworks. | Кроме того, в начальных и средних школах насчитывается около 22000 учителей, работающих неполный день, а также 50000 воспитателей детских садов и других учреждений системы образования. |
| Rope marks on the upper and lower torso, but no bruising. | Следы веревки сверху и снизу торса, но нет синяков. |
| This places an upper limit on the length of a parallel data connection that is usually shorter than a serial connection. | Это накладывает ограничение сверху на длину параллельного соединения, благодаря чему она получается короче, чем длина последовательного соединения. |
| Other studies have estimated ages up to 2 million years, but the existence of the most massive and luminous stars provide a hard upper limit of 2.5 million years on the possible age. | В рамках других исследований возраст скопления был оценен в 2 млн лет, но наличие наибоее массивных и ярких звёзд налагает ограничение сверху на возраст в 2,5 млн лет. |
| And two abrasions on the posterior upper right arm, already healing. | Две ссадины сверху на внутренней стороне правой руки уже заживших |
| The Malibu Classic Landau series had a two-tone paint job on the upper and lower body sections, and a vinyl top. | Malibu Classic Landau series имела двухцветную окраску кузова и винил сверху. |
| The upper limit of the penalty of imprisonment has been increased to 20 years. | Максимальный срок наказания в виде лишения свободы был увеличен до 20 лет. |
| If we take a look at our recent weather map, we can see that upper level of high pressure hovering just off the Baja peninsula, and that... | Если мы взглянем на нынешнюю карту погоды, мы увидим, что максимальный уровень высокого давления завис над Нижней Калифорнией, и... |
| The upper limits for sentencing remain unchanged, but should only be resorted to where required by the particularly dangerous character of the offender or of his acts. | Максимальный срок остался неизменным, однако к нему прибегают лишь в тех случаях, когда правонарушитель или его действия создают особенно серьезную угрозу. |
| The Committee notes with appreciation that the upper limit for solitary confinement of persons under the age of 18 is reduced from eight weeks to four weeks. | Комитет с удовлетворением отмечает, что максимальный срок одиночного заключения лиц в возрасте до 18 лет сокращен с восьми до четырех недель. |
| The paper, which is based on theoretical and practical calculations, sets out the upper limits on recycling from blast furnaces and converters. | В настоящем докладе на основе теоретических и практических расчетов определяется максимальный предел повышения уровня рециркуляции этих продуктов в доменном и конвертерном производстве. |
| In 1832, he traveled again to the upper reaches of the Mississippi to settle continuing troubles between the Ojibwe and Dakota (Sioux) nations. | В 1832 году он отправился снова в верховья Миссисипи для урегулирования продолжающихся проблем между народами оджибве и дакота (сиу). |
| Although he explored the upper Congo, Livingstone never travelled to this part of the river and the Falls were named in his honour by Henry Morton Stanley. | Несмотря на то, что Д. Ливингстон исследовал верховья Конго и никогда не посещал этот участок реки, водопады были названы в его честь Г. М. Стэнли. |
| The island is named for cartographer Joseph Nicollet, who mapped the Upper Mississippi in the 1830s. | Назван в честь картографа Джозефа Николлета, исследовавшего верховья Миссисипи в 1830-х годах. |
| The objective was to study the specific environmental, economic and social conditions in the neighbouring countries (in particular in Romania, Slovakia and Ukraine) and in Hungary, especially the Upper Tisza River Region. | Цель Конференции заключалась в изучении конкретных экологических, экономических и социальных условий в соседних странах (в частности, в Румынии, Словакии и на Украине), а также в Венгрии, в особенности в районе верховья Тисы. |
| According to historians, Bolokhov was located in the upper reaches of the Southern Bug, in the basins of the Horyn River with the Sluch tributary and the Teteriv River. | Болохов, по предположениям историков, находился в землях верховья Южного Буга, в бассейнах реки Горынь с притоком Случь и реки Тетерев. |
| For example, all nine centres in Upper and East Lofa had been closed, as well as most in Grand Bassa. | Например, все девять центров в северной и восточной частях Лоффы, а также большая часть центров в Гранд-Басе были закрыты. |
| The electrical engine is in the northern (upper) station. | Электрический двигатель фуникулёра находится в северной (верхней) станции. |
| The oldest section is the upper town on the northern side of the fortress, while the middle and lower towns were built in the Late Middle Ages. | Старейшей частью является верхний город с северной стороны крепости, а средний и нижний города были построены в конце Средневековья. |
| The close cooperation between UNOMIG and the CIS peacekeeping force developed further as a result of the joint patrols to the Kodori Valley, except for a serious lapse when the CIS peacekeeping force unilaterally deployed to the upper Kodori Valley on 12 April. | Тесное сотрудничество между МООННГ и миротворческими силами СНГ еще больше укрепилось в результате совместного патрулирования в Кодорском ущелье, за исключением той серьезной ситуации, которая возникла тогда, когда 12 апреля миротворческие силы СНГ в одностороннем порядке развернулись в северной части Кодорского ущелья. |
| Of these 33 alleged human rights violations, 19 were allegedly committed in Southern Kivu, 5 in Upper Zaire, 4 in Northern Kivu, 2 in Shaba and 1 in Eastern Kasai. | Согласно этим 33 утверждениям, 19 нарушений прав человека были предположительно совершены в Южной Киву, 5 - в Верхнем Заире, 4 - в Северной Киву, 2 - в Шабе и 1 - в Восточной Касаи. |
| The house has two floors; the ground floor is used for storage and the living quarters are on the upper floor. | В доме два этажа; первый этаж используется как склад, а жилые помещения находятся на втором этаже. |
| It consists of four rooms, one hall and a kitchen in the lower floor and three rooms and one salon in the upper floor. | Он состоит из четырёх комнат, одного зала и кухни на первом этаже и трёх комнат с гостиной на втором этаже. |
| The gross enrolment (scolarisation) ratio at the upper secondary level was as follows: | Общий коэффициент прохождения обучения на втором этапе средней школы являлся следующим. |
| On the other hand, female enrolment increased from 48.6 per cent in primary school to 49.6 per cent at the lower secondary level and to 53.6 per cent in upper secondary school. | С другой стороны, число учащихся-девочек увеличивается с 48,6 процента в начальных школах до 49,6 процента на первом цикле среднего образования и 53,6 процента на втором цикле среднего образования. |
| This figure decreased to 50.4 per cent in lower secondary school and further decreased to 46.4 per cent in upper secondary school. | На первом цикле среднего школьного образования этот показатель снижается до 50,4 процента, а на втором цикле среднего школьного образования - даже до 46,4 процента. |
| The family lived in a flat at 102 Upper Stanhope Street. | Семья жила в квартире на 102 Upper Street Stanhope. |
| A Game Boy Advance version developed by Crawfish Interactive was released in 2002 under the title Street Fighter Alpha 3 Upper. | Версия игры для Game Boy Advance, разработанная студией Crawfish Interactive, была выпущена в 2002 году под названием Street Fighter Alpha 3 Upper на стартовом экране; по состоянию на 2003 год, игра разошлась тиражом в более чем 30000 копий. |
| The unsuccessful self-treatment of a case of "writer's block" is a humorous academic article by psychologist Dennis Upper about writer's block. | The unsuccessful self-treatment of a case of "writer's block" (англ., перевод - «Неудачная попытка самостоятельно преодолеть творческий кризис») - шуточная научная работа психолога Денниса Аппера (англ. Dennis Upper) о творческом кризисе. |
| Upper, ankles and hees feature flashy violet patent leather with white polka dots - PopArt! | Upper, Knцchel und Ferse sind aus knalligem, lila Lack mit weiЯen Polka Dots - PopArt pur! |
| Attended Hallfield Infants and Junior School, then St Marylebone girls school for secondary education and Latymer Upper School for sixth form. Attended Colville Primary school prior to Hallfield Infant and Junior School. | Учился также в колледжах Hallfield Infants and Junior School, а затем в школе для девочек St Marylebone girls school и Latymer Upper School, а также Colville Primary school. |
| The park borders the central business district and the neighbourhood Upper Hill. | Он граничит с центральным деловым районом и Аппер Хилл. |
| Her address is Upper Lighthazels Farm. Thornton Clough Lane, Soyland. | Ее адрес: ферма Аппер Лайтхейзел, Торнтон Клаф Лэйн, Сойланд. |
| Someplace called Upper that's even how you pronounce it. | В месте под названием Аппер Чатогей... если я правильно произнесла. |
| And then... somebody might need to pop round to her house on Upper Brunswick Street and have a quiet word with her about taking the high road back to Linlithgow. | Потом? Кому-то придется подкараулить её у дома на Аппер Брансвик стрит, чтобы убедить побыстрее уехать обратно в свою Шотландию. |
| You can think of these as neighborhoods, as distinctive as TriBeCa and the Upper East Side and Inwood - that these are the forest and the wetlands and the marine communities, the beaches. | Можно назвать их соседними окрестностями, такими же своеобразными, как Трайбека, Аппер Ист Сайд и Инвуд - лесными массивами, и болотами, и океанической средой, и пляжами. |
| The aim of the plan is for Lebanon to regain its position among the world's upper middle-income nations by the year 2002. | Цель этого плана состоит в том, чтобы Ливан "к 2002 году мог снова занять свое место среди стран мира с уровнем дохода выше среднего". |
| Although municipal bond markets have already emerged in a wide variety of countries - typically "upper middle-income" countries with well developed capital markets - most low and lower middle income countries are still putting in place the fundamentals needed for a functioning bond market. | Хотя муниципальные рынки облигаций уже возникли в самых различных странах - как правило, там, где уровень доходов несколько выше среднего и где хорошо развит рынок капиталов, - в большинстве государств с низким или приближающимся к среднему уровнем доходов основополагающие элементы работоспособного рынка облигаций еще только создаются. |
| All countries in the region belong to the middle-, or upper middle-income group except two, Kyrgyzstan and Tajikistan. | Все страны данного региона относятся к странам со средним или выше среднего уровнем дохода за исключением двух - Кыргызстана и Таджикистана. |
| The drop-out rate of boys from basic schools and upper secondary schools is higher.. | Отсев среди мальчиков базовых и полных средних школ выше, чем среди девочек. |
| Due to the concerns over impact to the natural environment that may occur during research, scientific diving operations are limited to work in the upper layer (above 30 metres (98 ft)) and remotely operated underwater vehicle use is not allowed. | Из-за опасения по поводу воздействия на природную среду, которое может возникнуть в ходе исследования, водолазные работы ограничены работой в верхнем слое (выше 30 метров), а использование телеуправляемого подводного аппарата не допускается. |
| Ninety-two per cent of the age-group 1618 attend upper secondary education and training, with no significant gender differences (2012). | В старших классах учебных заведений среднего образования и профессиональной подготовки учатся 92% молодежи в возрасте 16-18 лет, при этом каких-либо существенных различий по признаку пола не наблюдается (2012 год). |
| The 300 represented the upper mid-range Packard model and provided better appointments than the Packard 200 or the Packard 250 models. | Модель 300 находилась в верхней части среднего диапазона модельного ряда Packard, находясь выше моделей 200 и 250. |
| There had been a lack of ownership of the project among upper and middle management and the support promised by ICSC had not been provided, owing to procurement issues. | Представители высшего и среднего руководящего звена недостаточно ответственно подошли к реализации проекта, а обещанная поддержка со стороны КМГС не была оказана из-за проблем с закупочным процессом. |
| In basic education and upper secondary schools the religion of the majority is taught in accordance with the traditions of the religious community that the majority of the pupils and students belong to. | В школах базового образования и старшей ступени среднего образования преподаются основы религии, традиционно исповедуемой религиозной общиной, к которой принадлежит большинство учащихся. |
| Kasturba Gandhi Balika Vidyalaya (KGBV) have been opened in Educationally Backward Blocks (EBBs) where the female rural literacy is below the national average to provide for residential upper primary schools for girls. | В рамках программы «Кастурба Ганди Балика Видьялая» (КГБВ) были отрыты школы-интернаты в отсталых в плане образования районах, где уровень грамотности женщин в сельской местности ниже среднего показателя по стране, в целях предоставления девочкам возможности получения начального образования второй ступени. |