The rest belong mostly to the upper middle income group. |
Остальные страны принадлежат в основном к группе стран с доходом выше среднего. |
That's not fair - she has upper body muscles. |
Так нечестно... у неё же выше пояса мышцы есть. |
Botswana - upper middle-income country in southern Africa, democratic government, good economy, |
Ботсвана - страна в Южной Африке с доходом чуть выше среднего, демократическим правительством и хорошей экономикой. |
It was worn on the left upper sleeve. |
Они носились на левом рукаве выше локтя. |
In contrast, upper middle income countries' ODA shares have shrunk. |
И напротив, доля стран с доходом выше среднего в ОПР сократилась. |
Kazakhstan is rated by the World Bank as an upper middle income country. |
Согласно оценкам Всемирного банка, Казахстан является страной с уровнем дохода выше среднего. |
UNICEF stated that poverty in Botswana remained persistently high for a country of upper middle income status. |
ЮНИСЕФ заявил, что нищета в Ботсване, которая считается страной с уровнем дохода выше среднего, остается хронически высокой. |
UNICEF stated that Botswana's graduation to upper middle class income status resulted in a decline in donor support. |
ЮНИСЕФ заявил, что перевод Ботсваны в категорию стран с доходом выше среднего повлек за собой сокращение донорской поддержки. |
Both upper and lower middle income countries have registered the most significant increases in the past biennium. |
В прошедшие два года самые значительные увеличения были зафиксированы в странах с доходом выше и ниже среднего. |
Reserve accumulation has been at the core of the ability of upper middle-income countries to weather recent crises. |
В странах с уровнем дохода выше среднего создание резервов является основным условием для того, чтобы справиться с недавним кризисом. |
Namibia is classified as an upper middle-income country by the World Bank and ranks eighty-seventh in terms of ease of doing business. |
По классификации Всемирного банка Намибия относится к числу стран с уровнем дохода выше среднего, а по условиям ведения бизнеса она занимает восемьдесят седьмое место. |
Several countries currently categorized as upper middle income already provide more RR income to UNICEF than they receive (when government and private contributions are combined). |
Несколько стран, в настоящий момент отнесенных к странам с уровнем дохода выше среднего, уже предоставляют ЮНИСЕФ больше регулярных ресурсов, чем получают (если суммировать государственные и частные средства). |
The aim of the plan is for Lebanon to regain its position among the world's upper middle-income nations by the year 2002. |
Цель этого плана состоит в том, чтобы Ливан "к 2002 году мог снова занять свое место среди стран мира с уровнем дохода выше среднего". |
In the 14 upper middle-income countries, UNICEF programme expenditure in 1998 amounted to $38 million, or 5 per cent. |
В 14 странах с доходом выше среднего расходы ЮНИСЕФ по программам в 1998 году составили 38 млн. долл. США, или 5 процентов. |
The upper middle-income countries have a child population of some 166 million, which is 9 per cent of children worldwide. |
В странах с доходом выше среднего проживает около 166 млн. детей, что составляет 9 процентов от общей численности детей в мире. |
In 2008, allocations for cooperation in upper middle-income countries amounted to 2 per cent of total RR allocations, or $13.9 million. |
В 2008 году ассигнования на цели сотрудничества в странах с доходом выше среднего составили 2 процента всех ассигнований по линии РР, или 13,9 млн. долл. США. |
Debt owed by private borrowers is particularly important in countries with access to international capital markets and upper middle-income countries. |
Особенно крупным долг частных заемщиков является в странах, имеющих выход на международные рынки капитала, и в странах с уровнем дохода выше среднего. |
In the upper figure for "gear use during acceleration phases", the acceleration gear 1 starts from zero, which is not correct. |
На приведенном выше рисунке в рубрике "использование передач на фазах ускорения" ускорение в случае передачи 1 начинается с нуля, а это неверно. |
The share of ODA flows to least developed countries has been decreasing in recent years, while allocations have increased to upper middle-income countries. |
Доля ОПР, направляемой в наименее развитые страны, в последние годы сокращается, тогда как доля ОПР, выделяемой странам с уровнем дохода выше среднего, увеличилась. |
When the location of the person detained unlawfully or abducted is not revealed, that penalty is increased and the upper range is imposed (art. 166 of the Criminal Code). |
Если виновный не сообщил о местонахождении незаконно задержанного или похищенного лица, то прежняя мера наказания ужесточается и назначается на степень выше (статья 166 УК). |
The proportion is 39 per cent in the lower middle-income countries and 52 per cent in the upper middle-income countries. |
В странах с доходами на уровне ниже среднего этот показатель составляет 39 процентов, а в странах с доходами выше среднего уровня он составляет 52 процента. |
Required language levels: intermediate (B1), upper intermediate (B2), advanced (C1), and proficiency (C2). |
Принимаются во внимание следующие уровни знания языка: B1 - средний, B2 - выше среднего, C1 - продвинутый, C2 - совершенное владение. |
The deep river ravines of the Matanikau's upper forks naturally divided the U.S. 25th Division's operations area into three distinct areas, with one main terrain feature dominating each area. |
Глубокие речные ущелья Матаникау выше рукавов естественным образом разделяли оперативное пространство 25-й дивизии на три района, с одной высотой, доминирующей над каждым районом. |
Where a river crossed the territories of two or more States, the lower riparian States were always at a disadvantage relative to the upper ones. |
Когда какая-либо река пересекает территории двух или более государств, государства, расположенные ниже по течению, всегда находятся в менее выгодном положении по сравнению с государствами, расположенными выше по течению. |
All of this notwithstanding, the international financial institutions continue to classify Gabon as an upper middle-income country, thus preventing its access to financing on flexible terms. |
Невзирая на все это, международные институты по-прежнему классифицируют Габон как государство с доходами выше среднего уровня, таким образом закрывая ему доступ к финансированию на гибких условиях. |