The Committee noted that almost 50 per cent of the total numbers of pupils in upper secondary school were women. |
Почти 50 процентов всех учащихся в старших классах средней школы составляют женщины. |
Intercultural skills are also an important part of upper secondary education. |
Навыки межкультурного общения также являются важной частью обучения в старших классах средней школы. |
Please provide information on steps taken to address the high dropout rate in upper secondary education of students with an immigrant background. |
Просьба представить информацию о принятых мерах по борьбе с наблюдающимся в старших классах средней школы высоким уровнем отсева учащихся из семей иммигрантов. |
In some places, training is provided in Finnish or Kven as a second language in upper secondary education. |
В некоторых местах обучение ведется на финском или квенском языке в качестве второго языка в старших классах средней школы. |
CESCR expressed concern about the higher drop-out rate of immigrant students in particular in upper secondary education. |
КЭСКП выразил обеспокоенность по поводу повышения показателей отсева из школ учащихся-иммигрантов, особенно в старших классах средней школы. |
Portugal observed that the dropout rate in upper secondary schools in Norway was higher among immigrant students. |
Португалия отметила, что в Норвегии процент учащихся из числа иммигрантов, бросающих учебу в старших классах средней школы, выше, чем в среднем по стране. |
In upper secondary education, women constitute the majority. |
В старших классах средней школы девочки составляют большинство. |
The share of foreign-language students in the upper secondary education is at the moment lower than the average. |
Доля иноязычных учащихся в старших классах средней школы в настоящее время ниже среднего показателя. |
The question of whether to introduce a right to upper secondary education for asylum seekers is also under consideration. |
В настоящее время вопрос о целесообразности установления для лиц, ищущих убежище, права на обучение в старших классах средней школы также находится в стадии рассмотрения. |
Paragraph 85 of the report described the rules concerning religious studies in upper secondary school. |
В пункте 85 доклада излагаются нормы, касающиеся занятий по религии в старших классах средней школы. |
Most adolescents in the age group 16 to 18 years attend upper secondary school. |
Большинство подростков в возрасте от 16 до 18 лет учатся в старших классах средней школы. |
In upper secondary school "bilingual pupils" are given priority within the research and development area. |
В старших классах средней школы "учащимся-иностранцам" уделяется приоритетное внимание в сфере научных исследований и разработок. |
Nevertheless the figures give a fairly good picture of young Norwegians' choice of stream of study in upper secondary education. |
Вместе с тем показатели достаточно точно отражают картину выбора норвежской молодежью направлений учебы в старших классах средней школы. |
There are gender differences in terms of the distribution of students between the various streams in the first year of upper secondary school. |
Существуют гендерные различия в плане распределения учащихся между различными направлениями учебы на первом году обучения в старших классах средней школы. |
The act stipulates that in 2007 transition to Estonian-language upper secondary schooling will begin. |
В соответствии с вышеупомянутым законом в 2007 году начнется переход к преподаванию предметов в старших классах средних школ на эстонском языке. |
Availability and accessibility of upper secondary education |
Возможности и доступность обучения в старших классах средней школы |
In the higher levels of compulsory school and at the upper secondary school level, interdisciplinary cooperation is not so common. |
На более высоких ступенях обязательного школьного образования и в старших классах средней школы междисциплинарное сотрудничество распространено не так широко. |
In 1995 about 18,000 students attended upper secondary schools, approximately 85 per cent of those completing compulsory education. |
В 1995 году приблизительно 18000 учащихся посещали занятия в старших классах средней школы, что составляет приблизительно 85% от числа лиц, закончивших обязательную начальную школу. |
The number of students in upper secondary school was 147,510. |
Количество учащихся в старших классах средней школы составляло 147510. |
The proportion of pupils who complete compulsory school and continue to upper secondary education is presented below. |
Ниже приводятся данные о доле учеников, завершивших курс обязательного школьного обучения и продолживших свое образование в старших классах средней школы. |
Students of immigrant origin in upper secondary and higher education |
Учащиеся иммигрантского происхождения в старших классах средней школы и высших учебных заведениях |
To ensure that pupils make good choices in upper secondary education, the Ministry is introducing recommended competence criteria for school counsellors. |
Для обеспечения того чтобы в старших классах средней школы школьники могли сделать правильный выбор, Министерство знакомит школьных консультантов с рекомендованными критериями компетентности. |
Special statutory provisions were enacted in order to guarantee continuous assistance for students with disabilities in the upper secondary schools. |
В законодательство были включены специальные положения, гарантирующие постоянное содействие учащимся-инвалидам в старших классах средней школы. |
The comic has been distributed widely among pupils, especially in upper secondary schools. |
Комикс был распространен среди учеников, особенно в старших классах средней школы. |
The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to address the high dropout rate in upper secondary education of students with an immigrant background. |
Комитет также рекомендует государству-участнику наращивать усилия по борьбе с высоким уровнем отсева в старших классах средней школы среди учащихся из семей иммигрантов. |