The gender imbalance in appointments is notable at the middle and upper levels, P-4, P-5, D-1 and D-2, with appointments of women accounting for 22.7, 12.1, 19.2 and 21.4 per cent, respectively. |
Гендерная несбалансированность в отношении назначений заметна на должностях среднего и верхнего уровней - С4, С5, Д1 и Д2, причем доля женщин, назначенных на эти должности, составляет соответственно 22,7, 12,1, 19,2 и 21,4 процента. |
These universities impose registration and monthly fees which are higher than those of the State university, so that they are accessible to the middle class and the upper class in Guatemalan society. |
Взимаемые в этих университетах суммы в качестве вступительного взноса и в качестве ежемесячной платы за обучение являются более высокими по сравнению с государственным университетом, вследствие чего доступ к ним ограничивается представителями среднего и высшего класса гватемальского общества. |
A minimum level of $600,000 would be allocated for UNICEF programme cooperation in all upper middle-income countries (GNI per capita range of $3,706 to $11,455 in 2007). |
Во всех странах с доходом выше среднего (в 2007 году подушевой ВНД составлял 3706 - 11455 долл. США) на сотрудничество в области осуществления программ будет распространяться минимальный предел в размере 600000 долл. США. |
This figure decreased to 50.4 per cent in lower secondary school and further decreased to 46.4 per cent in upper secondary school. |
На первом цикле среднего школьного образования этот показатель снижается до 50,4 процента, а на втором цикле среднего школьного образования - даже до 46,4 процента. |
In the upper secondary education sector, CGEIB has given careful follow-up and support of all types, particularly in the areas of teacher training and curricular development, to the 17 centres of the Advanced School of Comprehensive Intercultural Education of Oaxaca running the comprehensive community baccalaureate programme. |
В сфере среднего образования высшего уровня КХЕИБ осуществлял тщательный контроль и оказывал всемерную помощь, особенно в том, что касается подготовки учителей и разработки программ, 17 общинным учебным заведениям по комплексной подготовке бакалавров Высшего колледжа комплексного межэтнического образования в Оахаке. |
In the 20012002 academic year, more than 95% of all 16 year-olds and 82% of all 18 year-olds were in upper secondary education. |
В 2001/02 учебном году обучение для получения полного среднего образования проходило более 95% среди всех 16-летних и 82% среди всех 18-летних. |
a In the case of the ENLACE test, competencies and not curriculum are assessed for the upper secondary education. |
а На этапе полного среднего образования тестирование ЭНЛАСЕ проводится на предмет овладения умениями и навыками, а не содержанием школьной программы. |
While full coverage in the first cycle remained unchanged since 2001, there has been a decrease in the rates concerning the second and third cycles, and more marked in upper secondary education (Chart 46). |
По сравнению с 2001 годом цифры охвата остались неизменными по первому циклу, но вместе с тем снизились по второму и третьему циклу и еще более заметно - по верхней ступени среднего образования (таблица 46). |
The gender balance is most equitable in upper secondary education, but it declines in step with the level of education. |
Гендерный баланс лучше всего обеспечивается на старшей ступени среднего образования, но с переходом на каждую новую ступень образования постепенно снижается. |
Some delegations urged the Fund to ensure its physical presence and programmatic activities in all circumstances, especially in middle-income countries (MICs) and 'upper' MICs. |
Некоторые делегации призвали Фонд сохранять свое физическое присутствие и продолжать программную деятельность в любых обстоятельствах, особенно в странах со средним уровнем дохода и странах с уровнем дохода выше среднего. |
The delegation discussed efforts in the school system and a new school legislation and curriculum as well as efforts to minimize the high drop-out rate of immigrant from the upper secondary-schools. |
Делегация рассказала об усилиях в рамках системы школьного образования, о новом законодательстве и новых учебных программах, а также об усилиях по сокращению показателей отсева среди иммигрантов из школ второй ступени среднего образования. |
On the other hand, female enrolment increased from 48.6 per cent in primary school to 49.6 per cent at the lower secondary level and to 53.6 per cent in upper secondary school. |
С другой стороны, число учащихся-девочек увеличивается с 48,6 процента в начальных школах до 49,6 процента на первом цикле среднего образования и 53,6 процента на втором цикле среднего образования. |
The gender breakdown of statistics provided by the National Education Ministry shows that girls are over-represented in general secondary education, and in the upper level (level 3) of technical secondary education. |
Составленные Министерством национального образования и профессионального обучения статистические данные с разбивкой по полу показывают, что в системе общего среднего образования и в циклах среднего технического образования, которые дают право на получение свидетельства о профессионально-технической подготовке высшего уровня (уровень 3 среднего образования), преобладают девочки. |
The attendance rate for girls is 100 per cent at the primary school level, 39.94 per cent at the junior high school level, 7.20 per cent at the upper high school level, and 2.63 per cent in higher education. |
Уровень посещаемости девочек составляет 100 процентов для начального цикла, 39,94 процента для первого цикла среднего образования, 7,20 процентов для второго цикла и 2,63 процента для высшего образования. |
As far as the selection criteria for preparatory education are concerned, it is important that the students selected have sufficient proficiency in Finnish or Swedish since having the linguistic capacities needed when entering vocation upper secondary education and success in one's studies is of central importance. |
Национальный совет по вопросам образования ежегодно проводит контрольные проверки и обзоры по вопросу об обучении иммигрантов в целях их подготовки к поступлению в учебные заведения системы профессионального среднего образования и подготовки. |
Although the shortage in housing has been alleviated in part by the realization of some housing projects, especially in the middle income and upper income brackets, the pressure on rents for lower-middle and lower income groups continues to increase. |
Хотя за счет строительства жилья и удалось частично решить этот вопрос, особенно для групп населения со средним и высоким доходом, но представителям тех слоев населения, которые получают доходы ниже среднего и низкие, становится все труднее платить за аренду жилья. |
Ministry of Education research indicates that girls' enrolment in school decreases significantly in relation to school level; while girls represent 49.6 per cent of students enrolled in pre-school, only 31.8 per cent of students enrolled in upper secondary school are girls. |
В исследовании, проведенном министерством образования, указывается, что число учащихся-девочек значительно уменьшается на каждой последующей ступени образования: если в дошкольных учебных заведениях девочки составляют 49,6% от общего числа детей, то на второй ступени среднего образования на их долю приходится лишь 31,8%. |
In Norway, boys are more likely to drop out from upper secondary education than girls, and immigrant boys drop out to a much larger extent than Norwegian boys as well as Norwegian-born boys to immigrant parents. |
В Норвегии мальчики характеризуются большей вероятностью отсева из системы верхнего среднего образования, чем девочки, а мальчики-иммигранты характеризуются намного большим коэффициентом отсева по сравнению с мальчиками-норвежцами, а также мальчиками-норвежцами, родившимися от родителей-иммигрантов. |
The national core curricula were renewed at the beginning of the 2000s and implemented in basic education starting from 1 August 2006 and in upper secondary education as early as from 1 August 2005. |
В начале 2000-х годов были обновлены основные национальные программы обучения; программа для базового образования начала осуществляться с 1 августа 2006 года, а программа для верхнего уровня среднего образования - с 1 августа 2005 года. |
The establishment in 2013 of the Department for the Advancement of Women in Politics, which has provided training to 4,950 female students at the primary and lower and upper secondary levels and to members of the women's multiplier network. |
в 2013 году ВИС создал Департамент по вопросам расширения политических прав и возможностей женщин, организовал обучение 4950 женщин из числа учащихся начального, базового и диверсифицированного среднего уровней и участников многофункциональной женской сети. |
Upper secondary level: 25.29 |
Вторая ступень среднего образования: 25,29 |
Vocational Courses in Upper Secondary School |
Профессионально-технические курсы на втором цикле среднего образования |
Upper Secondary (Vocational Education) |
Старшая ступень среднего образования (профессиональное обучение) |
The average cost of tuition in secondary education in a government or government-regulated school is RF 35,000 per pupil per term in the lower secondary cycle and in upper secondary education (for boarding schools). |
Средняя плата за обучение в средней школе в государственном учебном заведении и приравненном к нему, составляет 35000 РФР за четверть за одного ученика на уровне общей программы и второй ступени среднего образования для школ-интернатов. |
(a) Implementing the reform of upper secondary education (from 1994), establishing the right of all 16- to 19-year-olds to three years of consecutive upper secondary education or training in order to give them a vocational qualification or qualification for higher education. |
а) осуществление реформы системы полного среднего образования (начиная с 1994 года), дающей всем лицам в возрасте 16-19 лет право в течение трех лет получить законченное среднее образование или профессиональную подготовку для приобретения профессионально-технических знаний или знаний, необходимых для поступления в высшее учебное заведение. |